М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Write the correct translation. You will have the names of free-time activities. Don't forget to put verbs with -ing.

1. занятие рыбалкой
2. фотография (как занятие)
3. катание на водных лыжах

👇
Ответ:
111122223
111122223
23.04.2021
1. The correct translation for "занятие рыбалкой" is "going fishing." In English, we use the word "going" before the activity to express that someone is doing that activity. For example, "going swimming," "going hiking," etc. The noun "fishing" is changed to the verb form with "-ing" as "going fishing."

2. The correct translation for "фотография" (как занятие) is "taking photos." In English, we use the phrase "taking photos" to describe the activity of capturing images with a camera. The verb "photography" is changed to the verb form with "-ing" as "taking photos."

3. The correct translation for "катание на водных лыжах" is "water skiing." In English, we use the phrase "water skiing" to describe the activity of skiing on the water while being pulled by a boat. The noun "skiing" is changed to the verb form with "-ing" as "water skiing."

Remember, when translating free-time activities, it is important to properly use verbs with "-ing" in English to convey the idea of participating in the activity.
4,6(80 оценок)
Проверить ответ в нейросети
Это интересно:
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ