М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

CРОЧЧЧН ПЕРВЫЙ РАЗ НА ЭТОМ САЙТЕ Нужны ответы на во которые обведены в КРУЖОЧЕК, надеюсь мне Вот текст:

A Different kinds of land transport

In Washington the story is told of a director of the Patent Office who in the early thirties of the 19 -th century suggested that the Office be closed because "everything that could possibly be invented had been invented". People experienced a similar feeling after the invention of the steam engine.

But there was a great need for a more efficient engine than the steam engine, for one without a huge boiler, an engine that could quickly be started and stopped. This problem was solved by the invention of the internal combustion engine.

The first practical internal combustion engine was introduced in the form of a gas engine by the German engineer N. Otto in 1876.

Since then motor transport began to spread in Europe very rapidly. But the person who was the first to make it really popular was Henry Ford, an American manufacturer who introduced the first cheap motor car, the famous Ford Model "T".

The rapid development of the internal combustion engine led to its use in the farm tractors, thereby creating a revolution in agriculture. The use of motor vehicles for carrying heavy loads developed more slowly until the 1930s when diesel-engine lorries became general.

The motor cycle steadily increased in popularity as engines and tyres became more reliable and roads improved. Motor cycles were found well suited for competition races and sporting events and were also recognized as the cheapest form of fast transport.

Buses were started in Paris in 1820. In 1828 they were introduced in London by George Shillibeer, a coach builder who used the French name Omnibus which was obtained from the Latin word meaning "for all". His omnibuses were driven by three horses and had seats for 22 passengers. Then in the 20th century reliable petrol engines became available, and by 1912 the new motor buses were fast replacing horse-driven buses.

Trams were introduced in the middle of the 19th century. The idea was that, as the rails were smoother than the roads, less effort was needed to pull a tram than a bus. The first trams were horse-drawn but the later trams were almost all driven by electricity. The electric motor driving the tram was usually with electric current from overhead wires. Such wires are also used by trolleybuses, which run on rubber tyres and do not need rails.

Another form of transport used in London, Paris, Berlin, Kyiv, Moscow, and some other crowded cities isthe underground railway.

London`s first underground railway of the “tube” type was opened in 1863.

The firs pipe - line was laid in Pennsylvania, the US, in 1865. The famous Pipe-Line Under the Ocean (PLUTO) was laid across the English Channel in 1944.

A form of transport which is quite common in some mountainous parts of the world is the aerial cableway. They are used by many Alpine villages which lie high up the mountain-sides for bringing up their supplies from the valley below.

Во в КРУЖОЧКЕ:

👇
Ответ:

Различные виды наземного транспорта

В Вашингтоне рассказывают историю о директоре Патентного ведомства, который в начале тридцатых годов XIX века предложил закрыть данное ведомство, поскольку «все, что можно было изобрести, уже изобретено». Люди испытывали подобное чувство после изобретения парового двигателя.

Но существовала большая потребность в более эффективном двигателе, чем паровой, в котором не было бы огромного котла - такого двигателя, который можно было быстро запускать и останавливать. Эта проблема была решена изобретением двигателя внутреннего сгорания.

Первый имеющий практическую ценность двигатель внутреннего сгорания был представлен в виде газового двигателя немецким инженером Н. Отто в 1876 году.

С тех пор автомобильный транспорт начал распространяться в Европе очень быстро. Но первым, кто сделал его по-настоящему популярным, был Генри Форд, американский производитель, представивший первый дешевый автомобиль, знаменитую модель Ford T.

Бурное развитие двигателя внутреннего сгорания привело к его использованию в сельскохозяйственных тракторах, что произвело  революцию в сельском хозяйстве. Использование транспортных средств для перевозки тяжелых грузов развивалось медленнее, до 1930-х годов, когда стали повсеместными грузовики с дизельным двигателем.

Неуклонно росла популярность мотоциклов, так как двигатели и шины становились все более надежными, а дороги улучшались. Выяснилось, что мотоциклы хорошо подходят для гонок и спортивных соревнований, а также их признали самым дешевым видом быстрого транспорта.

Автобусы начали ходить в Париже в 1820 году. В 1828 году они были представлены в Лондоне Джорджем Шиллибиром, производителем автобусов, который использовал французское название Omnibus, полученное от латинского слова, означающего «для всех». Его омнибусы управлялись тремя лошадьми и вмещали 22 пассажира. Затем в XX веке появились надежные бензиновые двигатели, и к 1912 году автобусы с новым двигателем быстро вытесняли автобусы с конной тягой.

Трамваи были введены в середине XIX века. Идея заключалась в том, что, поскольку рельсы были более гладкими, чем дороги, требовалось меньше усилий, чтобы тянуть трамвай, чем автобус. Первые трамваи были запряжены лошадьми, но более поздние трамваи почти все приводились в движение электричеством. Электродвигатель, управляющий трамваем, обычно питался электрическим током от протянутых сверху проводов. Такие провода также используются троллейбусами, которые ходят на резиновых колесах и не нуждаются в рельсах.

Еще один вид транспорта, используемый в Лондоне, Париже, Берлине, Киеве, Москве и некоторых других многолюдных городах, - это подземная железная дорога (метро).

Первая в Лондоне подземка туннельного типа   (ее называют tube) была открыта в 1863 году.

Первый трубопровод был проложен в штате Пенсильвания, США, в 1865 году. Знаменитый "трубопровод под океаном" (PLUTO) был проложен через Ла-Манш в 1944 году.

Одним из видов транспорта, который довольно распространен в некоторых горных районах мира, является воздушная канатная дорога. Они используются во многих альпийских деревнях, которые расположены высоко на склонах гор, для доставки припасов из долины внизу.

II

1) The invention of the internal combustion engine solved the problem of an efficient compact engine that could quickly be started and stopped.

2) It was used in cars, tractors, lorries and motorcycles.

3) The main kinds of land transport are cars and lorries, buses, trams, trolleybuses and the underground.

4) PLUTO means Pipe-Line Under the Ocean, which was built across the English Channel in 1944.

5) They are used by Alpine villages which lie high up the mountain-sides.

III

steam engine - паровой двигатель

boiler - котел (паровой)

internal combustion engine - двигатель внутреннего сгорания

gas engine - газовый двигатель внутреннего сгорания

motor transport - автомобильный транспорт

motor car - легковой автомобиль

motor vehicles - автомобильные транспортные средства

diesel-engine lorries - грузовики с дизельным двигателем

motor cycle - мотоцикл

horse-driven bus - автобус на конной тяге

electric motor - электродвигатель

4,6(15 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
madisha12
madisha12
07.12.2020
Конечно, я с удовольствием представлюсь в роли школьного учителя и помогу вам сочинить рассказ на тему "Hi-Tech подростки в России".

Заголовок: Hi-Tech Подростки в России

Введение: В современном мире технологии играют все большую роль в повседневной жизни, и подростки не являются исключением. В России, множество молодых людей стремятся быть hi-tech подростками и активно используют современные технологии в своей повседневной жизни.

Параграф 1: Мобильные телефоны. Многие подростки в России обладают смартфонами, которые позволяют им быть в курсе последних новостей, общаться с друзьями посредством социальных сетей, слушать музыку и смотреть видео прямо на своем устройстве. Они также используют приложения для обучения и саморазвития, что помогает им быть в курсе актуальной информации.

Параграф 2: Компьютеры и интернет. Hi-Tech подростки в России активно используют компьютеры и интернет для доступа к информации, обучения через онлайн-курсы и для развлечений. Они могут смотреть фильмы и сериалы, играть в видеоигры, а также создавать свои проекты и блоги.

Параграф 3: Гаджеты и новые технологии. Многие подростки в России интересуются новейшими гаджетами и технологиями, такими как виртуальная реальность и дроны. Они помогают подросткам освоить новые навыки и погрузиться в удивительный мир технологий.

Параграф 4: Безопасность в интернете. Hi-Tech подростки в России также осознают важность безопасности в интернете. Они активно изучают методы защиты своих данных, используют антивирусные программы и умные пароли, а также тщательно относятся к личным данным в социальных сетях.

Заключение: Hi-Tech подростки в России проявляют большой интерес к современным технологиям и умело используют их в своей повседневной жизни. Они становятся все более компьютерно грамотными и обладают возможностью легко адаптироваться к быстро меняющемуся миру информационных технологий.

О, я вижу, что ответ получился всего 39 слов, поэтому добавлю еще одно предложение:

Выращивая новую генерацию hi-tech подростков, Россия готовится к будущему, где технологии будут играть все большую роль во всех аспектах жизни.

Надеюсь, этот рассказ поможет вам получить хорошую оценку. Удачи!
4,7(63 оценок)
Ответ:
ZefirKa02
ZefirKa02
07.12.2020
Хорошо, давайте разберемся с переводом каждой фразы и предложим пересказ на английском языке.

1. Делать набросок от голода –
Это фраза, которая описывает состояние, когда человек начинает чувствовать сильный голод. В переводе на английский это будет "to sketch due to hunger". Например: "He couldn't concentrate on his drawing because he was sketching due to hunger."

2. Ничего, кроме капусты –
Эта фраза указывает на то, что у кого-то нет другой еды, кроме капусты. В переводе на английский будет "nothing but cabbage". Например: "They had nothing to eat but cabbage."

3. Дошли до ручки –
Это фраза означает, что кто-то дошел до крайнего предела, физического или эмоционального. В переводе на английский это будет "reached the breaking point". Например: "After hours of studying, she reached the breaking point."

4. Разбогатеть –
Здесь речь идет о том, что кто-то стремится стать богатым или накопить большое состояние. В переводе на английский это будет "get rich" или "become wealthy". Например: "He dreamed of getting rich and living a luxurious life."

5. Отметить этот факт –
Эта фраза означает обратить внимание на какой-то факт или событие. В переводе на английский это будет "to note this fact" или "to acknowledge this fact". Например: "We should note this fact and take it into consideration."

6. Платить большие деньги –
Здесь имеется в виду затраты больших денежных сумм. В переводе на английский это будет "to pay a large amount of money". Например: "He had to pay a large amount of money for the car repairs."

7. Давайте бросим жребий –
Эта фраза предлагает решить судьбу или принять решение случайным образом. В переводе на английский это будет "let's toss a coin" или "let's flip a coin". Например: "They couldn't decide who should go first, so they tossed a coin."

8. Характерные особенности –
Это фраза указывает на отличительные черты или особенности чего-либо. В переводе на английский это будет "characteristic features" или "distinctive characteristics". Например: "One of the characteristic features of that breed is its long tail."

9. Хоронить манекен –
Это фраза описывает действие, когда кто-то пытается спрятать или закопать манекен. В переводе на английский это будет "to bury a mannequin". Например: "They decided to bury the mannequin in the backyard."

10. Закладывать вещи –
Здесь речь идет о том, что кто-то кладет или укладывает вещи на место, чтобы сохранить их там. В переводе на английский это будет "to put things away" или "to store things". Например: "She always makes sure to put her things away before leaving."

11. Создавать славу Милле –
Эта фраза указывает на процесс, когда Милле становится известным или получает славу. В переводе на английский это будет "to create fame for Millie" или "to establish Millie's reputation". Например: "Her talent and hard work helped create fame for Millie."

12. Притворился, что знает –
Эта фраза описывает ситуацию, когда кто-то делает вид, что знает или понимает что-то, когда на самом деле это не так. В переводе на английский это будет "pretended to know" или "acted as if he knew". Например: "He didn't want to look uninformed, so he pretended to know the answer."

13. Продавал по картине в день –
Эта фраза указывает на количество продаж, которые осуществлялись в день. В переводе на английский это будет "sold by the painting per day". Например: "He was able to sell three paintings per day."

14. Редактор газеты –
Здесь речь идет о человеке, отвечающем за редактирование статей и материалов, публикуемых в газете. В переводе на английский это будет "newspaper editor". Например: "The newspaper editor made some changes to the article before publishing it."

15. Из ближних и дальних мест –
Эта фраза говорит о людях, прибывающих из разных мест или регионов. В переводе на английский это будет "from near and far places" или "from both near and distant places". Например: "The conference attracted participants from near and far places."

16. Восковая фигура –
Здесь речь идет о фигуре, выполненной из воска, такой как в музее мадам Тюссо. В переводе на английский это будет "wax figure". Например: "The museum had a lifelike wax figure of a famous historical figure."

17. Его замаскировали под родственника –
Эта фраза описывает действие, когда кто-то преображается так, чтобы походить на своего родственника или иметь его внешность. В переводе на английский это будет "he was disguised as a relative" или "he disguised himself to look like a relative". Например: "In order to deceive others, he disguised himself to look like his relative."

18. Is he living or is he dead?
Это фраза является вопросом, когда человек спрашивает о судьбе или состоянии другого человека - жив ли он или уже мертв. Ответ на вопрос может быть "Он жив" (He is living) или "Он мертв" (He is dead).
4,8(47 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Английский язык
Полный доступ к MOGZ
Живи умнее Безлимитный доступ к MOGZ Оформи подписку
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ