М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Read the text and fill in the gaps. Use one word only. The author wants to tell you about the school of her
.
They also do lots of fun after-school
.
Trips are not something special – they’re part of everyday school
.

👇
Ответ:
Mika123123
Mika123123
08.01.2023

Перевод:Автор хочет рассказать о своей школе.

Они также весело проводят время после школы

Поездки - это не что-то особенное - это часть повседневной школьной жизни.

4,7(100 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
CorjikPlay
CorjikPlay
08.01.2023
Tom, Thanks for offering to chair tomorrow’s meeting for me. Apart from Sally and Dave, the sales staff …needn't.. attend, but the Personnel people …mustn't.. miss it, as several matters concern them. You …needn't.. mention the new offices – we can deal with that later and you …needn't.. discuss the changes in the computer course timetables since they’re not urgent. Don’t forget that you …mustn't.. mention the visit by inspectors – we don’t want people panicking. You …mustn't.. forget to bring up the matter of the Smithson contract, and you also …mustn't.. leave out the new manager’s appointment. You …needn't.. go into details unless people have questions. But remember you …mustn't.. give anyone the idea that their job is at risk because of this. Make it clear that employess …needn't.. speak unless they want to. Last but not least, you …mustn't.. mention the staff-party Mr. Jones wants to announce that himself. By the way, you …needn't.. take notes, as my secretary will be there to do that. Thanks, Laura. 
4,5(82 оценок)
Ответ:
ания7
ания7
08.01.2023

Слово "полиция" означает договоренности

сделано во всех цивилизованных странах для обеспечения того, чтобы

люди хранят мир и подчиняются закону. Слово

также обозначает силу миротворцев (или полиции)

используется для этой цели.

В 1829 году сэр Ричард Мейн писал:

основной целью эффективной полиции является

предупреждение преступности: следующий этап выявления и

наказание правонарушителей, если совершено преступление. К

на это должны быть направлены все усилия полиции. То

защита жизни и имущества, сохранение общественного спокойствия, а также

отсутствие преступления, само по себе докажет, были ли эти усилия

успешны ли и те объекты, на которые была назначена полиция

был достигнут1

."

В работе полиции многое зависит от сотрудничества общественности, и это

всегда определяется уважением, с которым относятся к полиции. Один из

ключевые принципы современной полицейской деятельности в Великобритании заключаются в том, что полиция стремится работать

с людьми как частью сообщества.

Полиция-это орган агентов, организованный для поддержания гражданского порядка и общественного порядка.

безопасность, соблюдение закона и расследование преступлений. Характеристики, общие для

большинство полицейских сил включают в себя квази-военной организации, военного патруля

и силы контроля за движением, подразделения в штатском для уголовных расследований,

и приоритеты правоприменения, которые отражают образ жизни общества.

Административное управление может быть централизованным на национальном уровне или децентрализованным

с автономными местными полицейскими силами. Новобранцы обычно получают специализированную

тренировка и сдача экзамена. Современная столичная (лондонская) полиция

1 для достижения – ɞɨɛɢɜɚɬɶɫɹ, ɞɨɫɬɢɝɚɬɶ

Пять

началось с сэра Роберта пила, государственного секретаря Великобритании в 1829 году. Эти

Полицейских часто называют Бобби из-за того, что это было

Сэр Роберт (Бобби) Пил, который уполномочил столичную полицию. Они были

считается forerunners2

современной полиции и стал образцом для

полицейские силы в большинстве стран, таких как Соединенные Штаты. Бобби могут еще

встречается во многих частях света (например, в британских бывших колониях).

Знаете ли вы, что "старый счет "или" счет " используется в качестве жаргонных названий для

полиция? Каково происхождение этого забавного названия? Простой ответ заключается в том, что

никто не знает наверняка. "Старый Билл" был королем Вильгельмом IV, чей

констебли были ранней формой полиции. В 1619 году констебли дозора

они называли себя "миротворцами США и всеми нашими властями". Новый

законы для полиции раньше приходили и продолжают поступать из законопроектов, принятых через

Парламент. Констебли стражи иногда прозвали так за то, что они были начеку.

их носили как оружие. Так что выбирайте объяснение, которое вам больше нравится

Объяснение:

4,5(74 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Английский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ