ОЧЕНЬ НАДО Translate the following into English using substantivized adjectives where possible:
1. Слепых обучают ремеслам, чтобы они могли работать. 2. Нужны медсестры для ухода за ранеными. 3. Доктор хочет осмотреть раненого. 4. После отъезда сына они перестали приглашать молодежь. 5. Молодежи нравится все делать по-своему.6. Англичане любят чай. 7. В гостинице было много англичан. 8. Больной попросил воды. 9.Он считал своим долгом бедняку. 10. Работа по пострадавших продолжалась до глубокой ночи.
The book , dedicated to the 900th anniversary of the Tower , the Duke of Edinburgh , wrote that " in its history, the Tower of London was a fortress and a palace and royal jewelry store , and an arsenal , and mint, and a prison , and an observatory, and the zoo , and a place that attracts tourists. "
In 1078 , construction began on the highest part of the castle, the so-called White Tower
London Castle was built not only to keep control of the Thames Estuary , but to frighten recalcitrant citizens.
После битвы при Гастингсе, несчастливой для Англии, победоносный предводитель норманнов Вильгельм Завоеватель торжественно короновался в Вестминстерском аббатстве английской короной. Но новый король не захотел поселиться в Лондоне среди враждебного населения. И норманны стали укрепленным лагерем у стен Сити, а потом и свою стоянку обнесли стенами. Так возник Тауэр, и некоторое время бок о бок существовали Сити за своими стенами и король — за укрепленными башнями замка.
В книге, посвященной 900-летию Тауэра, герцог Эдинбургский писал о том, что "за свою историю Лондонский Тауэр был и крепостью, и дворцом, и хранилищем королевских драгоценностей, и арсеналом, и монетным двором, и тюрьмой, и обсерваторией, и зоопарком, и местом, привлекающим туристов".
В 1078 году началось строительство самой высокой части замка, так называемой Белой башни
Лондонский замок строился не только для того, чтобы держать под контролем устье Темзы, но и для острастки непокорных горожан.