Перевод не художественный
On a quiet night, the moon beam in the water trembles slightly
Behind the aul, in silence, the river rumbles over the stones,
The leaves of the sleepy forests talk to each other,
The ground is covered with dark greenery.
The mountains muffle distant rumble, a shepherd's shout in silence,
Behind the aul, you would come on a date with me...
[you] being fearless and meek and beautiful as a child,
Having come running from afar, breathing with difficulty,
Words were unnecessary, I remember the fast heartbeat
The moment you suddenly pressed your lips against mine.
The mountains muffle distant rumble, a shepherd's shout in silence,
Behind the aul, you would come on a date with me...
Henry Cooper had been on the Moon for almost two weeks before he discovered that something was wrong. At first it was only an ill-defined suspicion, the sort of hunch that a hard-headed science reporter would not take too seriously.
So here he was, doing the lunar circuit for the second time, and beaming back two thousand words of copy a day.