М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Ferklo
Ferklo
13.12.2021 17:13 •  Английский язык

Как этоНуу мне не очень нужно ​


Как этоНуу мне не очень нужно ​

👇
Ответ:
UpGitYT
UpGitYT
13.12.2021

1-3 2-1 3-2

Объяснение:

good man i go play cs go

4,6(7 оценок)
Ответ:
артур614
артур614
13.12.2021

1-2. 2-3. 3-1

Объяснение: вот

4,5(87 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:

Пословицы и поговорки – это отражение народной мысли, установок, моральных ценностей. Обычно они имеют аналоги в других языках, поскольку воспроизводят “простые истины”, свойственные любому человеку каждой нации. Пословица может иметь другие образы, но будет доносить тот же смысл:

Английские пословицы      Русские эквиваленты английских пословиц

When in Rome, do as the Romans do.      В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

The early bird catches the worm.      Кто рано встаёт – тому Бог подает.

Too many cooks spoil the broth.      У семи нянек дитя без глазу.Объяснение:

4,4(39 оценок)
Ответ:
arusy
arusy
13.12.2021

Аппетит приходит во время еды. – Appetite comes with eating.

2. Бабушка надвое сказала. / Поживем – увидим. – It remains to be seen. / We shall see what we shall see.

3. Беда никогда не приходит одна. – It never rains but it pours.

4. Бедность не порок. – Poverty is no sin.

5. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. – A cat in gloves catches no mice. / No pains, no gains. / No sweet without sweat.

6. Береженого Бог бережет. – Discretion is the better part of valour. / Better safe than sorry. / The Lord helps those who help themselves.

7. Биться как рыба об лед. – To pull the devil by its tail.

8. Бог дал, Бог и взял. – The Lord giveth and the Lord taketh away.

9. Бог троицу любит. – Third time is a charm. / Third time is a lucky.

10. Болтун – находка для шпиона. – Loose lips sink big ships.

11. Большому кораблю – большое плаванье. – A great ship asks/needs deep waters.

12. Будет и на нашей улице праздник. – Every dog has his day. / There will be our turn to triumph.

4,6(24 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Английский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ