М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
еккаа
еккаа
02.03.2021 22:34 •  Английский язык

переведите предложения на past simpleThe Italian writer Carlo Lorenini (1826-1890), who wrote under the pseudonym Collodi, published in 1883 a cheerful mischievous fairy tale " The Adventures of Pinocchio. The story of a puppet" Funny tricks of the lazy, stubborn, prankster and liar Pinocchio ends with his transformation into a living boy. Collodi drew on the rich tradition of Italian puppet theater and folk comedy of masks, and this helped him to saturate the narrative with easy humor and playful jokes. In the book, as it were, two principles struggle - the edification common at that time for children's literature and the element of comedy inherent in the plot, and this second principle takes over. Collodi's work, marked by the spirit of freedom, democratic in its essence, in turn created in Italy a national tradition of satirical and humorous fairy tale stories, which today is continued with great success by Gianni Rodari.​

👇
Ответ:
valeriyait
valeriyait
02.03.2021

Итальянский писатель Карло Лоренини (1826-1890), писавший под псевдонимом Коллоди, опубликовал в 1883 году веселую озорную сказку «Приключения Пиноккио. Повесть марионетки» Веселые проделки ленивого, упрямого, шутника и лжеца Пиноккио заканчивается его превращением в живого мальчика. Коллоди опирался на богатые традиции итальянского кукольного театра и народной комедии масок, что ему пропитать повествование легким юмором и игривыми шутками. В книге как бы борются два принципа - назидание, обычное в то время для детской литературы, и элемент комедии, заложенный в сюжете, и этот второй принцип берет верх. Творчество Коллоди, отмеченное духом свободы, демократичным по своей сути, в свою очередь, создало в Италии национальную традицию сатирических и юмористических сказок, которую сегодня с большим успехом продолжает Джанни Родари.

4,4(12 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
llun
llun
02.03.2021
Khanskoe lake - Канське озеро (вживається без артикля, бо назва озера)
Krasnodarsky Krai - Краснодарський край (без артикля, бо назва міста)
The Azov Sea - Азовське море (з артиклем, бо назва моря)
A narrow stream - стрімкий потік (пишеться з артиклем а, тому що перед загальною назвою стоїть прикметник)
the stream - потік (мабуть, йдеться про якийсь конкретний потік)
the mouth - рот (у людини є тільки один, тому з артиклем the)
The salty lake - Солені озер єдине, що не знаю
Herons - чаплі (без артикля, бо множина і загальна назва)
seagulls - чайки (аналогічно)
snipe - бекас або куликпташка така (одинакова форма як в однині, так і в множині)
4,8(52 оценок)
Ответ:
jsdfsg
jsdfsg
02.03.2021
Dirty - dirtier - the dirtiest (грязный)
clean - cleaner - the cleanest (чистый)
fat - fatter - the fattest (толстый)
little - less - the least (маленький)
ungly - uglier - the ugliest (уродливый)
smart - smarter - the smartest (умный)
expensive - more expensive - the most expensive (дорогой)
good - better - the best (хороший)
comfortable - more comfortable - the most comfortable (удобный)
happy - happier - the happiest (счастливый)
small - smaller - the smallest (маленький)
big - bigger - the biggest (большой)
cosy - cosier - the cosiest (уютный)
tall - taller - the tallest (высокий)
many - more - the most (много)
4,4(11 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Английский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ