Moscow Conservatory
The Moscow Conservatory was opened in 1866. This was four years A after the first conservatory in Russia had been opened in St. Petersburg. It was founded by Nikolai Rubinstein, the younger brother of Anton Rubinstein, the founder of St. Petersburg Conservatory. Both brothers were famous Russian pianists, composers and conductors. At first, the Moscow Conservatory did not have a building of its B own, but in 1878 a big building in Bolshaya Nikitskaya was bought and C later reconstructed. In 1901 the reconstruction work was finished by the opening of the Big Hall of the Moscow Conservatory which to this day remains the best concert hall in Moscow. The Moscow Conservatory today offers university-level degrees in music. It is D still located in the same building, in the very centre of Moscow, 15 minutes E away from the Kremlin.
Объяснение:
Лишние слова: 3) far 7) self
hip p - hop walking the dog restaurants sci-fi movies romantic comedies markets small boutiques shows classical music doing aerobics action films buying online local food food courts jazz art galleries attending concerts emailing gardening reading rap talking to friends/family playing team sports watching team sports doing yoga / pilates going to the theatre department stores text messaging dramas downloading files playing online games
439 / 5000
Результаты перевода
хіп р - хміль ходити в ресторанах собак науково-фантастичних фільми романтичних комедій ринків невеликих бутик шоу класичної музика роблять фільми аеробіки дії купують онлайн місцеві їжа судів джазових художні галереї, які відвідують концерти з відправкою електронних пошти садівництвом читання репу розмовляє з друзями / сім'єю спорту гри команди займатися командними видами спорту займатися йогою / пілатесом, відвідуючи театральний відділ, зберігає драми текстових повідомлень, завантажуючи файли, граючи в онлайн-ігри
Bless every work, good luck!
To the fisherman - so that the net with the fish,
A plowman - so that his plow and the nag
They took out bread for years.
They drink water from mugs and glasses,
You can also drink from water lilies -
Where there is a maelstrom of pink mists
The shore will not tire of gilding.
It's good to lie in the green grass
And, glaring into the ghostly surface,
Someone's gaze, jealous and in love
On myself, tired, remember.
Crake whistle ... crake ...
Therefore, it is always so bright
Those that in life have simplified the heart
Under the joyous burden of labor.
Only I forgot that I am a peasant,
And now I'm telling myself
An idle spy, am I not strange
To my dear arable land and forests.
As if I'm sorry for someone and someone
As if someone lost the habit of their homeland,
And from that, rising above the swamp,
Lapwing and sandpiper are crying into the soul.
Объяснение:
Перевод
Каждый труд благослови, удача!
Рыбаку — чтоб с рыбой невода,
Пахарю — чтоб плуг его и кляча
Доставали хлеба на года.
Воду пьют из кружек и стаканов,
Из кувшинок также можно пить —
Там, где омут розовых туманов
Не устанет берег золотить.
Хорошо лежать в траве зелёной
И, впиваясь в призрачную гладь,
Чей-то взгляд, ревнивый и влюблённый,
На себе, уставшем, вспоминать.
Коростели свищут… коростели…
Потому так и светлы всегда
Те, что в жизни сердцем опростели
Под весёлой ношею труда.
Только я забыл, что я крестьянин,
И теперь рассказываю сам,
Соглядатай праздный, я ль не странен
Дорогим мне пашням и лесам.
Словно жаль кому-то и кого-то,
Словно кто-то к родине отвык,
И с того, поднявшись над болотом,
В душу плачут чибис и кулик.