М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
ArinaKappa
ArinaKappa
23.09.2021 05:55 •  Английский язык

ответить на эти вопросы . How do people usually communicate online?
Have you ever herad about "Etiquette" and "Netiquette"? What are they?
Are there any rules that help people talk politely online? What are they?
What rules do you find the most/least important for a professional user? Why?

👇
Открыть все ответы
Ответ:
zeus333
zeus333
23.09.2021
Добрый день, ученик! Спасибо за вопрос.

В этом упражнении нам нужно вычеркнуть одно неподходящее слово в каждой строке.

1) bellman, accountant, chambermaid, elevator, telephone operator, housekeeper:
Давайте рассмотрим каждое слово и определим его значение:
- bellman («шеф», «гардеробщик») - человек, обслуживающий гостей в гостинице, помогающий с багажом и др.
- accountant («бухгалтер») - профессия, связанная с ведением финансовых записей и отчетности.
- chambermaid («горничная») - женщина, выполняющая уборку в гостиничных номерах.
- elevator («лифт») - механизм для перемещения людей или грузов между этажами в здании.
- telephone operator («телефонистка») - человек, работающий на телефонной станции, принимающий и соединяющий звонки.
- housekeeper («домоправительница», «горничная») - человек, который заботится о домашнем хозяйстве и убирает дом.

Исходя из значения каждого слова, единственным неподходящим словом здесь является "elevator", так как оно относится к конкретному предмету, а не к профессии или занятию. Поэтому мы вычеркиваем "elevator".

2) valeting, housekeeping, paging, dry-cleaning, bedding, waking up:
- valeting («прислуга») - профессия, связанная с уходом за автомобилем, его чисткой и обслуживанием.
- housekeeping («кухонные и хозяйственные дела», «порядок») - забота о домашнем хозяйстве, уборка и поддержание порядка.
- paging («вызов») - действие передачи сообщения по специальной системе вызова или распространения информации.
- dry-cleaning («химчистка») - тип химической обработки для очистки и стирки тканей, при котором не используется вода.
- bedding («постельное белье») - комплект белья, используемый в кровати.
- waking up («просыпание») - действие перехода от сна к бодрствованию.

В данной строке все слова связаны с различными видами профессий или жизненных ситуаций, за исключением слова "bedding", которое относится к предмету (комплекту постельного белья). Поэтому мы вычеркиваем "bedding".

3) to vacuum clean, to scrub down, to rely on, to draw up, to wake up, to check out:
- to vacuum clean («пылесосить») - действие очистки поверхностей с помощью пылесоса.
- to scrub down («вымывать», «мыть») - действие очистки или стирки поверхностей с использованием воды и моющих средств.
- to rely on («полагаться на») - действие доверять кому-либо или чему-либо, полагаться на поддержку или помощь.
- to draw up («составлять», «выписывать») - действие подготовки документов или составления плана/списка.
- to wake up («просыпаться») - действие перехода от сна к бодрствованию.
- to check out («проверить», «отметиться на ресепшене») - действие завершения пребывания в отеле и оплаты счета.

В данной строке все глаголы являются подходящими словами, поскольку они описывают различные действия или процессы. Здесь нет явно неподходящего слова.

4) impersonal, external, attentive, helpful, tangible, personnel:
- impersonal («безличный», «бесчувственный») - отсутствие личных качеств или эмоций.
- external («внешний», «внешний вид») - относящийся к внешним аспектам или видимым характеристикам.
- attentive («внимательный», «тактичный») - характеризующийся внимательностью и заботой о других.
- helpful («полезный», «помощник») - оказывающий помощь или предлагающий ресурсы.
- tangible («осязаемый», «зримый») - реальный, материальный, который можно видеть и ощущать.
- personnel («персонал», «сотрудники») - группа людей, работающих вместе в рамках определенной организации или компании.

В данной строке все слова связаны с качествами или понятиями, которые могут быть полезными или относятся к людям и их характеристикам. Здесь нет явно неподходящего слова.

5) costs, tissues, revenues, messages, rubbish, supplies, valuables:
- costs («расходы», «затраты») - деньги, которые нужно заплатить за что-либо или потратить на что-либо.
- tissues («салфетки», «ткани») - мягкие, текстильные материалы, используемые для очистки или влажной уборки.
- revenues («доходы», «получения прибыли») - деньги, которые поступают от продажи товаров или услуг.
- messages («сообщения», «посылки») - информация, передаваемая от одного человека другому, обычно в письменной или устной форме.
- rubbish («мусор», «отходы») - ненужные или непригодные для использования материалы или предметы.
- supplies («поставки», «запасы») - материалы, предметы или ресурсы, необходимые для выполнения определенной работы или задачи.
- valuables («ценности», «ценные вещи») - предметы, имеющие высокую стоимость или эмоциональную ценность.

В данной строке слово "tissues" не подходит к другим словам, так как оно относится к предметам, используемым для очистки или ухода за телом, в то время как другие слова связаны с деньгами, коммуникацией и ресурсами. Поэтому мы вычеркиваем "tissues".

6) lobby, wallet, suite, restroom, single room, double room:
- lobby («вестибюль», «приемная») - общественное помещение в здании, предназначенное для ожидания, встреч или проведения деловых встреч.
- wallet («кошелек», «портмоне») - предмет, используемый для хранения денег или личных документов.
- suite («люкс», «номер класса люкс») - просторный номер в гостинице с дополнительными удобствами.
- restroom («туалет», «санузел») - общественное помещение с туалетом и раковиной для личной гигиены.
- single room («одноместный номер») - тип номера в гостинице, предназначенный для одного человека.
- double room («двухместный номер») - тип номера в гостинице, предназначенный для двух человек.

В данной строке слово "wallet" не подходит к другим словам, так как оно относится к предмету, который обычно не связан с гостиничной отраслью или предлагаемыми услугами. Поэтому мы вычеркиваем "wallet".

В заключение ответа на задание, в каждой строке нами было вычеркнуто одно неподходящее слово:
1) elevator - не является профессией или занятием.
2) bedding - относится к предмету, а не к профессии или занятию.
3) отсутствует неподходящее слово - все слова связаны с действиями или процессами.
4) отсутствует неподходящее слово - все слова связаны с качествами или понятиями, относящимися к людям или их характеристикам.
5) tissues - относится к предметам, не связанным с деньгами, коммуникацией и ресурсами.
6) wallet - не связан с гостиничной отраслью или предлагаемыми услугами.

Надеюсь, данное объяснение поможет вам лучше понять и выполнить задание! Если у вас возникнут еще вопросы, обращайтесь! Я всегда готов помочь.
4,5(3 оценок)
Ответ:
SkokivaAlina
SkokivaAlina
23.09.2021
Once upon a time, Mr and Mrs Mallard were in search of a suitable place to live. They had looked and searched carefully for a good spot to settle down. They had ventured far and wide, exploring various locations. However, each place they discovered left Mrs Mallard feeling unsatisfied and disappointed.

At first, they stumbled upon a few potential options. But to their dismay, Mrs Mallard immediately rejected them all. She felt that these places did not meet the criteria they were looking for in a perfect home. She believed that there could be a better place out there, waiting to be discovered.

Undeterred by their initial setbacks, Mr and Mrs Mallard continued their quest. They traversed through forests, crossed rivers, and explored meadows. Along their journey, various animals and creatures greeted them, but they remained focused on their pursuit.

Finally, one bright and sunny day, the Mallard couple stumbled upon a hidden gem – a lovely place nestled in the heart of a beautiful forest. The surroundings were picturesque, with tall trees providing shade and a bubbling brook flowing nearby. The place exuded tranquility and seemed perfect for their needs.

Excitedly, Mr Mallard exclaimed, "Look, my dear! We have found such a wonderful place to live!" He chirped with joy, eager to settle down and start their new life.

However, Mrs Mallard seemed hesitant. She wore a worried expression on her face. "Hmm," she muttered, pondering over something. Mr Mallard could sense her uneasiness and asked, "What's troubling you, my love?"

Mrs Mallard finally spoke, voicing her concerns. She explained that despite the beauty of this forest retreat, there was something amiss. She revealed that she feared for the safety of their future ducklings. The forest, with its tall trees and dense foliage, might prove to be dangerous and challenging for their little ones to navigate.

Realizing the validity of her worries, Mr Mallard empathized with his partner's apprehensions. He understood that their priority was the well-being and security of their future offspring. Together, they decided that this forest, as enchanting as it may be, might not be the best place for them after all.

With heavy hearts, they bid farewell to the forest and continued their search. They were determined to find a place where their ducklings could roam freely, without any fear or obstacles.

And so, their journey continued, with Mr and Mrs Mallard traversing through different landscapes, exploring new territories in search of the perfect place to call home. They were unwavering in their determination to provide their ducklings with a safe, comfortable, and nurturing environment. Little did they know that their adventures would soon lead them to the bustling streets of Boston, where their story would unfold with an unexpected and heartwarming twist.

(1) Missing

(2) Later on
4,7(75 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Английский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ