No 1. Choose the proper form of the verb:
The city ... many fine places to visit.
a) have
6) has +
B) was
r) to have
N. 2. Choose the proper form of the verb:
.. open until eight o'clock every day except on Sundays.
a) It is +
6) This are
B) That
r) There are
No 3. Choose the proper form of the verb:
You ... late yesterday.
a) is
6) has
B) were +
r) have
N. 4. Choose the proper form of the verb:
... early spring.
a) There are
6) It was +
B) There is
r) This are
N: 5. Choose the proper answer.
Winter lasts only 89 days in these parts,
a) as
6) or
.
it is long enough for us.
B) but +
r) if
N. 6. Choose the correct modal verb.
We ... learn from the past.
a) need
6) may not
B) has to
r) must +
No 7. Choose the proper form of the verb:
What ...you ... at the weekends?
a) do/do +
6) do/does
B) does/does
r) does/do
No 8. Choose the proper form of the verb:
My parents ... eat meat.
a) don't +
6) are
B) doesn't
r) aren't
N. 9. Choose the suitable tense form in the given sentence.
The plane that you are looking at... to Paris.
a) have gone
6) went
B) is going
r) go+
Ne 10. Choose the only word to make this sentence sensible.
When do you ... TV, every day or on Sundays?
a) watch +
6) read
B) see
r) look
Объяснение:
Объяснение:
Красавица
автор - Сирил Хейр
Джон Франклин, с которым я учился в Оксфорде, пригласил меня погостить у его семьи в Маркхемптоне, чтобы посетить Бал охотников Маркшира. По его словам, он с сестрой организуют небольшую вечеринку.
— Я не знаком с твоей сестрой, - заметил я. — Какая она?
— Она красавица, — сказал Джон серьезно и просто.
В то время я подумал, что это странная старомодная фраза, но она оказалась точной и буквальной. Дебора Франклин была прекрасна в великолепной классической манере. Она совсем не выглядела как кинозвезда или модель. Но видя ее забываешь обо всем. Именно чистая красота ее лица захватывала дух.
С такой внешностью было бы слишком ожидать чего-то поразительного в отношении ума, и я счёл Дебору скучноватой. Она, конечно, хорошо знала о своей необычайной внешности и была всегда готова говорить об этом, так же, как мужчина ростом в семь футов (210 см) мог говорить о преимуществах и неудобствах высокого роста.
Большая часть нашей группы была старыми друзьями Франклинов, которые воспринимали Дебору как само собой разумеющееся, как местный феномен, но среди них был новенький — бородатый молодой человек по имени Обри Мелкомб, который недавно принял управление местным музеем. Едва увидев Дебору, он сказал:
— Мы никогда не встречались раньше, но ваше лицо явно знакомо мне.
Дебора, очевидно, слыхала подобные слова раньше.
— Я никогда не позирую фотографам, — сказала она, — но люди фотографируют меня на улице. Это так досадно.
— Фотографии? — сказал Обри. — Я имею в виду ваш портрет - тот, что был написан четыреста лет назад. Разве вам никто никогда не говорил, что вы живой портрет работы Тициана из коллекции Уорбеков?
2. This power-station equipment is quite new. - Это оборудование для электростанции абсолютно новая
3. The lecturer named cotton yarn production figures in his report. - Выступающий (Докладчик) назвал цифры производства хлопковой пряжи в своем докладе
4. The new Institute building is not far from my house. - Новое здание института расположено недалеко от моего дома