6 ACTIVATE Find out about your partner's eating habits. Use 1-8 and your own ideas. Then tell the class about your partner's eating habits. 1 many crisps 5 too many chocolate bars 2 How much fruit 6 enough vegetables 3 How many sweets 7 much coffee 4 too much sugar 8 enough milk Do you eat many crisps? Yes, I eat too many. How much fruit do you eat?
Все на дне Красного моря были злы на Дарра дельфина в тот день. Он продолжал плыть вперед, думая о своих забавных проделках. Он не видел сети перед ним. Он заплыл прямо в нее. Его плавники и хвост зацепились. Дарр начал бороться. Чем больше он извивался, тем больше он запутывался.
Он начал визжать. " мне мне! Я застрял! Меня поймали в рыболовную сеть кто-нибудь мне!"
Устрицы подняли глаза со своих кроватей и увидели, что Дарр застрял в сети. "Поделом ему!" Омар закричал.
"Оставьте его там", - сказал Амаль. Устрицы проигнорировали крики Дарра о
Аниса осьминог только что снова распутала свои нити. Они были правильно разложены на ее руках. Она услышала крики Дарра о "Я не приду к тебе на Дарр," она пробормотала про себя. "Ты это залужил!" Аммар угорь, Сухейль морская звезда, и Самир кальмар - все слышали, как дельфин зовет на но их это не волновало также. Они все были сыты мерзкими проделками Дарра.
Хабиб краб отшельник только что добыл свою раковину назад, когда он услышал крики Дарра о "Во что этот мерзкий трюкач дельфин вляпался на этот раз? Я предупреждал его, что он найдет неприятности, и что ж, я не собираюсь ему "
Дарр был в ужасе. Он уже очень устал извиваться. " мне кто-нибудь Я обещаю, что я никогда больше не буду никому пакостить".
Хабиб обдумывал это некоторое время. Он подплыл к Дарру, висящему с сети. "Ты обещаешь мне, что дни твоих игр-проделок закончились навсегда?" он спросил дельфина.
"Я обещаю, Хабиб. Я обещаю", - заверил его Дарр.
"Что ж, ты этого не заслуживаешь, но я тебе", сказал Хабиб. Он проплыл вокруг сети, и с своих острых клешней разрезал ее, освобождая Дарра.
Хабиб и Дарр опустились на дно моря. "Мне жаль, Хабиб. Больше НИКАКИХ пакостей. Я обещаю что меня," Дарр извинился.
"Теперь, дельфин, ты должен пойти и извиниться также перед всеми другими морскими существами за то, что ты сделал с ними. Затем обещай им, что ты никогда не будешь больше пакостить," Хабиб потребовал от дельфина.
Дарр согласился и провел остальную часть дня плавая по Красному морю, посещая устриц и им разобраться в их жемчужинах. Он Анисе осьминогу с ее пряжей и затем уплыл, чтобы увидеть Самира кальмара, Сухейль морскую звезду, и Аммара угря. Он извинился перед ними всеми. Одно все знали теперь, что жизнь под глубоким синим морем никогда больше не будет прежней.
Ну и елка, просто диво, Как нарядна, как красива. Ветви слабо шелестят, Бусы яркие блестят И качаются игрушки - Флаги, звездочки, хлопушки. Вот огни зажглись на ней, Сколько крошечных огней! И, верхушку украшая, Там сияет, как всегда, Очень яркая, большая, Пятикрылая звезда. (Е.Благинина)
Д Е К А Б Р Ь
В декабре, в декабре Все деревья в серебре.
Нашу речку, словно в сказке, За ночь вымостил мороз, Обновил коньки, салазки, Елку из лесу привез. Елка плакала сначала От домашнего тепла. Утром плакать перестала, Задышала, ожила. Чуть дрожат ее иголки, На ветвях огни зажглись. Как по лесенке, по елке Огоньки взбигают ввысь. Блещут золотом хлопушки. Серебром звезду зажег Добежавший до макушки Самый смелый огонек.
Год как день вчерашний. Над Москвою в этот час Бьют часы Кремлевской башни Свой салют - двенадцать раз. (С. Маршак)
Children's poems about New Year
TREE
Well, the Christmas tree, just a miracle, How Smart is beautiful. Branches little rustle, Beads bright shine And swing toys - Flags, stars, firecrackers. Here the lights lit up on it, How tiny lights! And the top of the decorating, It shines, as always, Very bright, large, Pyatikrylaya star. (E.Blaginina)
DECEMBER
In December, in December All the trees in silver.
Our river, as if in a fairy tale, Per night paved frost Updated skates, sled, Christmas tree out of the forest brought. Christmas tree crying first From home heat. In the morning crying stopped, I am breathing, alive. A little shake of her needles, On the branches of the lights lit up. As the ladder, on the Christmas tree Vzbigayut lights up. Shine gold firecrackers. Silver star lit Running to the top Most bold light.
A year has passed, as yesterday. Over Moscow in this hour Kremlin tower clock strikes His salute - twelve times. (S. Marshak)
Все на дне Красного моря были злы на Дарра дельфина в тот день. Он продолжал плыть вперед, думая о своих забавных проделках. Он не видел сети перед ним. Он заплыл прямо в нее. Его плавники и хвост зацепились. Дарр начал бороться. Чем больше он извивался, тем больше он запутывался.
Он начал визжать. " мне мне! Я застрял! Меня поймали в рыболовную сеть кто-нибудь мне!"
Устрицы подняли глаза со своих кроватей и увидели, что Дарр застрял в сети. "Поделом ему!" Омар закричал.
"Оставьте его там", - сказал Амаль. Устрицы проигнорировали крики Дарра о
Аниса осьминог только что снова распутала свои нити. Они были правильно разложены на ее руках. Она услышала крики Дарра о "Я не приду к тебе на Дарр," она пробормотала про себя. "Ты это залужил!" Аммар угорь, Сухейль морская звезда, и Самир кальмар - все слышали, как дельфин зовет на но их это не волновало также. Они все были сыты мерзкими проделками Дарра.
Хабиб краб отшельник только что добыл свою раковину назад, когда он услышал крики Дарра о "Во что этот мерзкий трюкач дельфин вляпался на этот раз? Я предупреждал его, что он найдет неприятности, и что ж, я не собираюсь ему "
Дарр был в ужасе. Он уже очень устал извиваться. " мне кто-нибудь Я обещаю, что я никогда больше не буду никому пакостить".
Хабиб обдумывал это некоторое время. Он подплыл к Дарру, висящему с сети. "Ты обещаешь мне, что дни твоих игр-проделок закончились навсегда?" он спросил дельфина.
"Я обещаю, Хабиб. Я обещаю", - заверил его Дарр.
"Что ж, ты этого не заслуживаешь, но я тебе", сказал Хабиб. Он проплыл вокруг сети, и с своих острых клешней разрезал ее, освобождая Дарра.
Хабиб и Дарр опустились на дно моря. "Мне жаль, Хабиб. Больше НИКАКИХ пакостей. Я обещаю что меня," Дарр извинился.
"Теперь, дельфин, ты должен пойти и извиниться также перед всеми другими морскими существами за то, что ты сделал с ними. Затем обещай им, что ты никогда не будешь больше пакостить," Хабиб потребовал от дельфина.
Дарр согласился и провел остальную часть дня плавая по Красному морю, посещая устриц и им разобраться в их жемчужинах. Он Анисе осьминогу с ее пряжей и затем уплыл, чтобы увидеть Самира кальмара, Сухейль морскую звезду, и Аммара угря. Он извинился перед ними всеми. Одно все знали теперь, что жизнь под глубоким синим морем никогда больше не будет прежней.