Перевод стихотворения! i keep six honest serving-men (they taught me all i knew); their names are what and why and when and how and where and who. i send them over land and sea, i send them east and west; but after they have worked for me, i give them all a rest. i let them rest from nine till five, for i am busy then, as well as breakfast, lunch, and tea, for they are hungry men. but different folk have different views; i know a person small— she keeps ten million serving-men, who get no rest at all! she sends'em abroad on her own affairs, from the second she opens her eyes— one million hows, two million wheres, and seven million whys!
Я дал им отдохнуть от девяти до пяти,Ибо я занят, то,А также завтрак, обед и чай,Потому что они голодные люди.Но разные люди, имеем разные взгляды;Я знаю человека, малыхОна держит десять миллионов обслуживающей мужчин,Кто не получите никакого покоя на всех!
Она sends'em за рубежом на своих собственных делах,Из второго она открывает eyes-Один миллион Хау, два миллиона Wheres,Семь миллионов Whys!)