М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
GgEz11134
GgEz11134
15.12.2021 04:22 •  Английский язык

Раскрой скобки, употребляя past simple. 1. my working day (to begin) at six o'clock. 2. i (to get) up, (to switch) on the tv and (to brush) my teeth. 3. it (to take) me about twenty minutes. 4. i (to have) breakfast at seven o’clock. 5. i (to leave) home at half past seven. 6. i (to take) a bus to the institute. 7. it usually (to take) me about fifteen minutes to get there. 8. classes (to begin) at eight. 9. we usually (to have) four classes a day. 10. i (to have) lunch at about 2 o’clock.

👇
Ответ:
ждл1
ждл1
15.12.2021
Если действительно нужно Past Simple, то вот:
1) began
2) got, switched, brushed
3) took
4) had
5) left
6) took
7) took
8) began
9) had
10) had
Но если ты ошибся(-лась) и нужно было в Present Simple (потому что конструкции большее напоминают это время), то будет так:
1) begins
2) get, switch, brush
3) takes
4) have
5) leave
6) take
7) takes
8) begin
9) have
10) have
4,6(10 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
55752188
55752188
15.12.2021

героиня книги, девочка по имени алиса, начинает своё путешествие в страну чудес неожиданно для себя самой: разомлевшая от жары и безделья алиса вдруг заметила кролика, что само по себе не удивительно; но кролик этот оказался не только говорящим (чему в ту минуту алиса тоже не удивилась), но ещё
и владельцем карманных часов, а вдобавок он куда-то торопился. сгорая от любопытства, алиса бросилась за ним в нору и в вертикальном тоннеле, по которому стремительно (или не ? ведь она успевала замечать, что стоит на полках по стенам, и даже схватила банку с наклейкой «апельсиновый мармелад», к
сожалению пустую) провалилась сквозь землю. но все кончается на этом свете, кончилось и алисино падение, причём довольно благополучно: она оказалась в большом зале, кролик исчез, зато алиса увидела много дверей, а на столике — маленький золотой ключик, которым ей удалось открыть дверь в чудесный
сад, но пройти туда было невозможно: алиса была слишком велика. но ей тут же подвернулся флакончик с надписью «выпей меня»; несмотря на свойственную алисе осторожность, она все же выпила из флакончика и стала уменьшаться, да так, что испугалась, как бы с ней не случилось того, что бывает с
пламенем свечи, когда свечу задувают. хорошо, что поблизости лежал пирожок с надписью «съешь меня»; съев его, алиса вымахала до таких размеров, что стала прощаться со своими ногами, оставшимися где-то далеко внизу. все здесь было странно и непредсказуемо. даже таблица умножения и давно выученные
стихи выходили у алисы сикось-накось; девочка сама себя не узнавала и даже решила, что это и не она вовсе, а совсем другая девочка; от огорчения и бесконечных странностей она заплакала. и наплакала целое озеро, даже сама там чуть не утонула. но оказалось, что она бултыхается в слёзном озере не
одна, рядом фыркала мышь. вежливая алиса завела с нею разговор (молчать было бы неловко), но, к сожалению, заговорила про кошек, ведь у алисы осталась дома любимая кошечка. однако мышь, оскорблённая алисиной чёрствостью, удалилась, а вновь появившийся кролик отправил алису, как какую-нибудь
служанку, к себе домой за веером и перчатками, так как он направлялся к герцогине. алиса спорить не стала, вошла в дом кролика, но из любопытства выпила и там из очередного флакончика какой-то жидкости — и выросла до таких размеров, что чуть не разнесла дом. хорошо, что её забросали камешками,
превращавшимися в пирожки, она снова стала крошечной и сбежала прочь.

продолжение после рекламы:

долго она скиталась в травяных джунглях, чуть не попала на зуб юному щенку и наконец очутилась возле большого гриба, на шляпке которого восседала гусеница и важно курила кальян.
алиса , что она все время меняется в росте и не узнает сама себя, но гусеница не нашла в подобных изменениях ничего особенного и отнеслась к растерянной алисе без всякого сочувствия, особенно услышав, что ту, видите ли, не устраивает рост в три дюйма — гусеницу же такой рост устраивал! обиженная
алиса удалилась, прихватив с собой кусочек гриба.

гриб пригодился, когда алиса увидела дом: она пожевала немножко гриба, подросла до девяти дюймов и приблизилась к дому, на пороге которого один лакей, похожий на рыбу, вручал другому, похожему на жабу, приглашение герцогине к
королеве на партию в крокет. алиса долго выясняла у лакея-жабы, можно ли ей войти, ничего не поняла из его ответов (не лишённых своей странной логики) и вступила в дом. она оказалась в кухне, где было не продохнуть от дыма и перца; там кашеварила кухарка, а неподалёку сидела герцогиня с вопящим
младенцем на руках; между делом кухарка швыряла в обоих посудой; за всем этим с ухмылкой наблюдал большой кот. удивлённой алисе герцогиня кратко объяснила, что кот улыбается, потому что он чеширский кот, добавив, что вообще-то все коты умеют улыбаться. после чего герцогиня стала напевать
визгливому младенцу вроде бы знакомую колыбельную, но от этой песенки алисе стало жутко. в конце концов герцогиня швырнула свёрток с младенцем алисе, та вынесла странно непоседливого похрюкивающего крошку из дома и вдруг с изумлением увидела, что это вовсе не ребёнок, а поросёнок! алиса невольно
вспомнила и других детишек, из которых, возможно, тоже вышли бы миленькие свинки.

4,6(85 оценок)
Ответ:
ланя2
ланя2
15.12.2021

иностранные языки по скайпу

язык по язык по скайпуфранцузский язык по скайпуитальянский язык по скайпуиспанский язык по скайпу

разделы грамматики

ввременанаклонение в глаголыпреподаватели видео уроков от наших
преподавателейэто интересновебинарыразное по грамматике

полезно знать

репетиторы языка по скайпу

популярное ==>   диалоги на   - - -  темы по - - -  тесты  - - -  грамматика

диалог: в аэропорту

at the
check-in desk - у стойки регистрации

popov: good afternoon! i would like to check in for the flight to st. petersburg. can i do it here?

clerk: yes, sir. it is a check-in desk for this flight. may i have your passport and ticket, please?

popov: certainly.
here you are.

clerk: would you put your luggage on the scales? oh, the luggage is too heavy. in such a situation you have to pay an extra charge, i`m afraid.

popov: i will take out this trade literature then.

clerk: could you put your luggage on the scales
again, please? everything is all right now. you may take your passport and ticket. here is your boarding-pass.

popov: thank you very much.

перевод

попов: добрый день! я хотел бы пройти регистрацию на рейс до санкт-петербурга. я могу это здесь сделать?

служащий: да, сэр. это стойка регистрации на данный рейс. дайте мне, , свой паспорт и билет.

попов: вот, .

служащий: положите, , ваш багаж на весы. о, багаж слишком тяжелый. боюсь, вы должны будете сделать доплату.

попов: тогда я выну вот эти
проспекты.

служащий: сэр, положите, , багаж на весы еще раз. теперь все в порядке. можете взять свой паспорт и билет. вот ваш посадочный талон.

попов: большо

4,8(75 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Английский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ