М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Разобраться 22. you will more progress if you exercise daily. a) made b) make c) do d) did 23. your dad _ me that you were ill. a) says. b) said c) tell d) told 24. she was to the playback of her answering machine. a) hearing b) hearding c) listening d) listen 25. he closely but nothing. a) heard, listened b) listened, listens c) heard, hears d) listened, heard 26. he reread his note and it on the desk. a) lie b) lay c) laid 27. she would never him to be so rude. a) expect b) expecting c) waiting d) wait 28. david wanted to a formal complaint to the city accident. a) make b) made c) do d) did 29. he did not realize how long he had unconscious. a) lay b) lied c) lain d) laid зою the children have cleaned up the kitchen, and they've gone their homework. a) to make b) making c) to do d) doi 31. how do hens eggs? a) lye b) lie c) lein d) lay 32. my colleagues good work helps me my work better. a) to make b) make c) to d) lain

👇
Ответ:
Браство
Браство
11.09.2020
22. a
23.b
24.c
25.d
26.c
27.a
28.a
29.b
30.c
31.d
32.b
4,7(29 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:

Пословицы и поговорки – это отражение народной мысли, установок, моральных ценностей. Обычно они имеют аналоги в других языках, поскольку воспроизводят “простые истины”, свойственные любому человеку каждой нации. Пословица может иметь другие образы, но будет доносить тот же смысл:

Английские пословицы      Русские эквиваленты английских пословиц

When in Rome, do as the Romans do.      В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

The early bird catches the worm.      Кто рано встаёт – тому Бог подает.

Too many cooks spoil the broth.      У семи нянек дитя без глазу.Объяснение:

4,4(39 оценок)
Ответ:
arusy
arusy
11.09.2020

Аппетит приходит во время еды. – Appetite comes with eating.

2. Бабушка надвое сказала. / Поживем – увидим. – It remains to be seen. / We shall see what we shall see.

3. Беда никогда не приходит одна. – It never rains but it pours.

4. Бедность не порок. – Poverty is no sin.

5. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. – A cat in gloves catches no mice. / No pains, no gains. / No sweet without sweat.

6. Береженого Бог бережет. – Discretion is the better part of valour. / Better safe than sorry. / The Lord helps those who help themselves.

7. Биться как рыба об лед. – To pull the devil by its tail.

8. Бог дал, Бог и взял. – The Lord giveth and the Lord taketh away.

9. Бог троицу любит. – Third time is a charm. / Third time is a lucky.

10. Болтун – находка для шпиона. – Loose lips sink big ships.

11. Большому кораблю – большое плаванье. – A great ship asks/needs deep waters.

12. Будет и на нашей улице праздник. – Every dog has his day. / There will be our turn to triumph.

4,6(24 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Английский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ