1. Вводные конструкции, выражающие уверенность или, наоборот, неуверенность говорящего в достоверности сообщаемого. Пример: Мы, разумеется, начали разговор о вчерашнем (Ф. Достоевский) 2. Вводные конструкции, выражающие эмоциональное отношение к сообщаемым фактам . Пример: Про вас я не слыхал, к несчастью, ничего (М. Лермонтов) 3. Вводные конструкции, указывающие на источник сообщения, источник определённого мнения, определённых сведений. Пример: По-моему, такие зимы были лучшим временем в Батуми (К. Паустовский) 4. Вводные конструкции, указывающие на логическую связь мыслей, их последовательность. Пример: Итак, предложение было принято (И. Тургенев) 5. Вводные конструкции, указывающие на приёмы и оформления мысли или на характер высказывания (на стиль и тон высказывания) Пример: Я присмотрелся, попривык к окружающим меня явлениям, или, вернее сказать, чудесам природы (С. Аксаков)
«Энеида наизнанку» продолжает полуторавековую европейскую традицию ирои-комических «Энеид», начатую во Франции П. Скарроном, продолженную в Австрии А. Блюмауэром и на восточнославянской почве подхваченную Н. П. Осиповым («Вергилиева Енеида, вывороченная наизнанку») и И. П. Котляревским («Виргилиева Энеида, на малороссийский язык перелицованная И. Котляревским»). Белорусская «Энеида» в ряде мест достаточно близко следует за текстом украинской «Энеиды» Котляревского и иногда характеризовалась как вольный её перевод. Как обычно в этой традиции бурлеска, события эпоса Вергилия перенесены в современную простонародную обстановку. Античные боги и троянские герои представлены соответственно как белорусские паны и крестьяне[1], в текст введены подробные описания национального костюма и пищи. Опытом белорусской «Энеиды» воспользовался, по-видимому, автор другой, более популярной белорусской бурлескной поэмы — «Тарас на Парнасе» (как сейчас считается, им был Константин Вереницын).
Сам пиши это легко я пишу по 120 слов