ответ:Идеи: Аль-Фараби является основоположником арабоязычного перипатетизма. Поэтому его идеи о бытии близки идеям аристотелизма, а также — неоплатонизма
Труды:
«Слово о субстанции»
«Существо вопросов»
«Книга о законах»
«Книга о постоянстве движения вселенно
Деятель:естествознание, метафизика, математика, логика, астрономия, медицина, этика и др.
Абу-Али ибн Сина
Деятель:Средневековый персидский учёный, философ и врач, представитель восточного аристотелизма.
Труды:Даниш-намэ. Книга знания
Абу Рейхан Аль-Бируни
Деятельность: учёный-энциклопедист, писатель
Труды: Книга вразумления начаткам науки о звёздах
Зихиреддин Мухаммед Бабур
Труды: Записки Бабура
Деятельность:среднеазиатский и тимуридский правитель Индии и Афганистана, полководец, основатель династии Бабуридов и империи Великих Моголов. Известен также как узбекский поэт и писатель.(отметьте как лучший )
Відповідь:
Жанр - элегия
Лит. направление-романтизм
Тема-скоротечность молодости; красота природы.
В "Первом снеге Вяземского нет ни отвлеченности пейзажей, ни утонченной образности описаний природы .
Лирическое чувство спаяно с конкретными деталями русского быта и пейзажа.
В элегии возникают контрастные образы "нежного баловня полуденной природы", южанина, и "сына пасмурных небес полуночной страны", северянина.
С первым снегом у сына севера связаны радостные впечатления, труд, быт,
волнения сердца, чистота помыслов и стремлений.
В стихотворении преобладают зрительные образы:
Сегодня новый вид окрестность приняла
Как быстрым манием чудесного жезла;
Лазурью светлою горят небес вершины;
Блестящей скатертью подернулись долины,
И ярким бисером усеяны поля…
Зима рождает особую красоту земли, необычные для других краев забавы,
весь стиль поведения и особый характер человека – нравственно здорового, презирающего опасность, гнев и угрозы судьбы.
Вяземский стремился через пейзаж запечатлеть национально‑своеобразные черты народа, ту "русскость», которую он ценил и которую остро чувствовал и в природе,
и в языке. Он психологически тонко передает и молодой задор, и горячность, и восторженное приятие жизни.
От описания природы поэт незаметно переходит к описанию любовного чувства. Восхищение красотой и силой природы сменяется восторгом и упоением молодостью, нежностью возлюбленной.
Стихотворение состоит из 105 строк. Стихи астрофические (без разделения на
строфы)..
Оно сложное по структуре: поэт использовал систему александрийского стиха,
в котором чередуются попарно женские и мужские рифмы (смешанная рифмовка).
Размер – шестистопный ямб.
Стопа двухсложная с ударением на втором слоге.
Автор прибегает к многочисленным метафорам, которые позволяют сделать повествование более живым и ярким:
Блестящей скатертью подернулись долины,
И ярким бисером усеяны поля;
На празднике зимы красуется земля;
древний дуб-"Дриалище дриад, приют крикливых вранов"
Поэт сравнивает явления природы с самоцветными камнями и
дорогими материалами, подчёркивая, как они влияют на воображение человека:
Здесь снег, как легкий пух, повис на ели гибкой;
Там, тёмный изумруд посыпав серебром…
В душе блеснула радость. Как искры яркие на снежном хрустале,
Воспоминание, как чародей богатый...
древний дуб чернел в лесу пустом, как обнаженный труп.
Единый беглый день, Как сон обманчивый, как привиденья тень...
Автор сравнивает и человеческую красоту с прекрасными созданиями природы:
Румяных щек твоих свежей алеют розы,
И лилия свежей белеет на челе.
Эпитеты предметны, они обозначают время или состояние – утренний снег,
поля пустые, леса… густые, мятежный бег, воды тусклые, природа бледная,
хрупкий снег и т. д.
Олицетворение-воды тусклые, под пеленой туманов,
Дремали мертвым сном в безмолвных берегах.
Природа бледная, с унылостью в чертах,
Поражена была томлением кончины.
Mrs W: Would you like a cup of tea, Nevita? – Невита, не хотела бы ты чашечку чая?
Nevita: No, thanks, Mrs Wallace. I’d rather have coffee. – Нет, спасибо, миссис Уоллес. Я бы предпочла кофе.
Mrs W: What about you, Rachel? – А ты, Рейчел?
Rachel: Yes, please, Mum. – Да, пожалуйста, мама.
Mrs W: Would you like coffee or tea, boys? – Мальчики, вы будите кофе или чай?
Trevor: Coffee, please, Mrs Wallace. — Кофе, пожалуйста, миссис Уоллес.
Robert: Me, too. Thanks. – Мне тоже. Спасибо.
Rachel: Do you want some cake? — Вы хотите немного торта?
Nevita: No, thanks. – Нет, спасибо.
Trevor: Yes, please. – Да, пожалуйста.
Robert: No, thanks. – Нет, спасибо.
Rachel: Do you want some biscuits? – Хотите немного печенья?
Nevita: Yes, please. – Да, пожалуйста.
Nevita: Now, let’s check, we’ve got the ingredients. Have we got any chicken, Rachel? — Теперь, давайте проверим, какие у нас есть ингредиенты. Есть ли у нас курица, Рэйчел?
Rachel: Yes, we’ve got four pieces. – Да, у нас есть два кусочка.
Nevita: And have we got any rice? – У нас есть рис?
Rachel: No, we haven’t. We haven’t got any rice. – Нет. У нас нет риса.
Nevita: Write down rice, Trevor. And how much curry powder have we got? – Тревор, записывай рис. А сколько у нас порошка карри?
Rachel: We haven’t got much. – У нас его немного.
Nevita: OK. Put curry powder on the list, Trevor. How many onions have we got? – Хорошо. Включи порошок карри в список. Сколько у нас лука?
Rachel: We haven’t got many… only three. – У нас немного… только три луковицы.
Robert: Oh, no, Scoop! Come back here. — О, нет, Скуп! Вернись.
Rachel: What’s the matter? – что случилось?
Robert: Scoop’s got the chicken. He’s eating it! – Скуп стащил курицу. Он ест ее.
Trevor: Oh, no! – О, нет.
Rachel: Come on! Let’s go to the supermarket. — Ладно! Давайте пойдем в супермаркет.