М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
kiska510
kiska510
27.05.2020 11:07 •  Другие предметы

Complete Speak Out with headings a-d. Then listen again and find the phrases that you hear. Which are neutral? Which are more informal? — Завершите разговор с заголовками a-d.

👇
Ответ:
артемий59
артемий59
27.05.2020
Уточнение
1. b Asking for clarification — Просить разъяснений
I don’t know what you mean by … — Я не знаю, что ты имеешь в виду
Could you go over that again? — Не могли бы вы повторить это?
Sorry, I’m not with you. — Извини, я не с тобой.
Sorry, you’ve lost me there. — Извините, вы меня там потеряли.
I don’t understand what you are getting at. — Я не понимаю, к чему вы клоните.
2. a Checking that you have understood — Проверка того, что вы поняли
If I understand you correctly, — Если я правильно вас понимаю,
So are you saying … ? — Так ты говоришь …?
So in other words, — Иными словами,
3. d Explaining what you mean — Объясняя, что вы имеете в виду
What I meant was … — Я имел в виду
Yes, that’s exactly what I meant. — Да, это именно то, что я имел в виду.
No, that wasn’t quite what I meant. — Нет, это не совсем то, что я имел в виду.
4. с Checking that somebody understands — Проверяя, что кто-то понимает
Are you with me? — Ты со мной?
Do you see what I mean? — Вы понимаете, что я имею в виду?
Do you get what I’m saying? — Вы понимаете, что я говорю?
4,4(21 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Kirilladmitrievna
Kirilladmitrievna
27.05.2020

1. Our English classes are usually interesting.

Our English classes aren’t usually interesting.

Are our English classes usually interesting?

2. We hardly ever speak Russian.

We don’t hardly ever speak Russian.

Do we hardly ever speak Russian?

3. Our teacher is never late.

Our teacher isn’t late.

Is our teacher never late?

4. We sometimes listen to English songs.

We don’t listen to English songs.

Do we listen to English songs?

5. I always do my homework.

I don’t do my homework.

Do I always do my homework?

6. We often have tests.

We often haven’t tests.

Do we often have tests?

Не знаю правильно

4,7(5 оценок)
Ответ:
fhlurx
fhlurx
27.05.2020

От прототипа Дефо взял не только внешнюю ситуацию, но и средство преодолеть ужас одиночества — обращение к Богу.

При этом со взглядом на учение Христа и у Дефо, и у его героя все, мягко говоря, неоднозначно. Они исповедовали кальвинизм в одной из его вариаций. То есть верили в своего рода предопределение: если ты человек, изначально благословенный свыше, то тебе везет, все у тебя получается, а вот неуспешным людям (и даже народам!) стоит крепко усомниться вообще в своей возможности быть Для нас, православных христиан, подобные взгляды очень далеки от сути Благой Вести.

Конечно, говорить о подобных богословских и моральных проблемах «Робинзона Крузо» можно тогда, когда мы знаем, как и о чем на самом деле писал Дефо свой роман. А в нашей стране, как уже говорилось, узнать это не всегда было или даже возможно.

Чтобы восполнить наиболее заметные пробелы в нашем представлении о «Робинзоне Крузо», «Фома» по подробно рассказать о романе и его авторе Виктора Симакова, кандидата филологических наук, учителя русского языка и литературы школы №1315 (Москва).

Дважды вранье — или эффективный пиар

Даниэль Дефо представляется, на первый взгляд, автором одной великой книги — «Робинзон Крузо». Приглядевшись, мы поймем, что это не совсем так: примерно за пять лет (1719–1724) он выпустил друг за другом около десятка беллетристических книг, по-своему важных: к примеру, «Роксана» (1724) стала на долгие годы образцом уголовного романа, а «Дневник чумного года» (1722) повлиял на творчество Гарсиа Маркеса. И все ж «Робинзон Крузо», как «Одиссея», «Божественная комедия», «Дон Кихот», — это совсем иной уровень известности и основание для долгой культурной рефлексии. Робинзон стал мифом, титаном, вечным образом в искусстве.

25 апреля 1719 года в лондонских книжных лавках появилась книга с многословным названием — «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего 28 лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки близ устьев реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами; написанные им самим». В оригинальном английском названии — 65 слов. Этот заголовок — еще и толковая аннотация к книге: какой читатель её не купит, если на обложке — Америка и пираты, приключения и кораблекрушение, река с загадочным названием и необитаемый остров. А еще — небольшое вранье: на двадцать четвертом году «полное одиночество» кончилось, появился Пятница.

Второе вранье серьезнее: Робинзон Крузо написал книгу не сам, он — плод воображения автора, намеренно не упомянувшего себя на обложке книги. Ради хороших продаж он выдал фикшн (художественный вымысел) за нон-фикшн (то есть документалистику), стилизовав роман под мемуары. Расчет сработал, тираж был распродан мгновенно, хотя книжка стоила пять шиллингов — как парадный костюм джентльмена.

4,4(69 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Другие предметы
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ