перевод: Час чтения литературы. Нас много, папа, мама, я и четверо других братьев. Моя мама и папа работают. Я читаю, а два моих брата читают. Два моих младших брата идут в сад. В каждой комнате нашего дома есть часы. Большие висящие часы в отеле, маленькие часы в других комнатах. Но мы все просим пап на время. У пап есть часы. В это время мой дед, который остался позади, погиб на войне. Он пришел домой с черным письмом. У папы тоже есть другие часы. Но они их не носят, они носят эти часы. Знакомые - иногда они знают - Носите другое, оно устарело - да, - говорят они. Тогда мой отец сказал - это не обычные часы, они принадлежат моему отцу. Я недавно пошел в колледж на зиму. Тогда мой отец взял часы из рук и сказал: - Сын мой, ты вырос. Теперь надень эти часы. Теперь он спрашивает меня все время дома. Мой отец также просит у меня время. Часы слишком большие, циферблат старый, а цифры окрашены. Но не обычные, мои бабушка и дедушка. , , Олмас Умарбеков
Имя чиновника
Сфера городской жизни, которой он руководит
Информация о положении дел в этой сфере
Характеристика героя по тексту
Антон Антонович Сквозник-Дмуханов-ский
Городничий: общее управление, полиция, обеспечение порядка в городе, благоустройства
Берет взятки, попустительствует в этом другим чиновникам, город не благоустроен, государственные деньги расхищаются
«Говорит ни громко, ни тихо, ни много, ни мало»; черты лица грубы и жестки; грубо развитые склонности души. «Смотри, у меня ухо востро!., не по чину берешь!». Купцов «постоем заморил, хоть в петлю полезай». В немой сцене: «Чему смеетесь? над собой смеетесь!..»
Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин
Судья
Занимается больше охотой, нежели судопроизводством. Заседатель вечно пьян.
«Человек, прочитавший пять или шесть книг»; берет взятки «борзыми щенками». «Я вот уже пятнадцать лет сижу на судейском стуле, а как загляну в докладную записку - а! только рукой махну»
Артемий Филиппович Земляника
Попечитель богоугодных заведений
«Больные, как мухи, выздоравливают», кормят их прокисшей капустой, лекарств дорогих не употребляют.
«Очень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек, но при всем том проныра и плут»; «совершенная свинья в ермолке»; предлагает подсунуть «ревизору» взятку, доносит ему на других чиновников. «Человек простой: если умрет, так умрет, если выздоровеет, то и так выздоровеет»