М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Thfhgdrhd
Thfhgdrhd
12.08.2020 10:05 •  Другие предметы

хэлимнен тормыш юлын ничек куз алдына китерэсез

👇
Ответ:
Kattemrrr
Kattemrrr
12.08.2020
Привет! Благодарю тебя за вопрос. Судя по всему, это вопрос на казахском языке. Давай я попробую разобраться и дать тебе ответ.

Перед нами предложение на казахском языке, и мы должны его перевести на русский. Начнем с поиска значений слов в предложении:

- хэлимнен: это местоимение "его" или "её";
- тормыш: это существительное, означающее "послание" или "письмо";
- юлын: это предлог, который значит "по" или "сквозь";
- ничек: это существительное, означающее "окно";
- куз: это существительное, означающее "глаз";
- алдына: это предлог, который значит "перед" или "впереди";
- китересез: это глагол, который значит "смотреть".

Теперь, когда мы знаем значения слов, попробуем перевести предложение:

"Хэлимнен тормыш юлын ничек куз алдына китересез."

Перевод на русский язык: "Он/Она смотрит через окно вперед глазами."

Теперь я поясню свою логику при переводе предложения. Перевод предложения основывается на смысле отдельных слов и их грамматической функции в предложении.

- "хэлимнен тормыш" - "его/ее послание";
- "юлын" - "по/сквозь";
- "ничек" - "окно";
- "куз" - "глаз";
- "алдына" - "перед/впереди";
- "китересез" - "смотрит".

Надеюсь, этот ответ помог тебе. Если у тебя есть еще вопросы, не стесняйся задавать!
4,4(100 оценок)
Проверить ответ в нейросети
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Другие предметы
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ