М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

При длительном стояние сероводородной воды в результате окисления сероводорода кислородом воздуха образуется коллоидная сера.

👇
Ответ:
makcim2504
makcim2504
20.06.2021
Основная реакция протекает па уравнению:
2H2S + O2 → 2H2O + 2S
Параллельно протекают более сложные реакции окисления, приводящие к образованию политионовых кислот, являющихся стабилизаторами золя серы. Принимая условно, что стабилизующим электролитом при этом синтезе служит пентатионовая кислота H2S5O6, строение мицеллы полученного золя серы можно представить следующей формулой:
{[mS] ∙ nS5O6(2-) ∙ 2(n-x)H+}^2x- ∙ 2xH+
Или (не принимая во внимание образование политионовых кислот), если стабилизатор - H2S, то: {[mS] ∙ nНS(-) ∙ (n-x)H+}^x- ∙ xH+
Частица заряжена отрицательно.
Золь получен методом хим. конденсации в рез. реакции окисления.
4,4(46 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
ellalavrina
ellalavrina
20.06.2021
«Слово о полку Игореве» в художественном переводе Николая Заболоцкого — это самостоятельное литературное произведение. Подлинный текст «Слова...» и художественный перевод отождествлять нельзя.

Впечатление от перевода Н. Заболоцкого такое, что автор сильно снижает поэтику подлинного текста.

История рукописи показывает, как неожиданны и случайны порой исторические открытия. Сразу вспоминаются пожар в Александрийской библиотеке, уничтоживший сотни тысяч произведений. Было бы замечательно, если бы когда-нибудь нашли подобное тайное хранилище, как, например, знаменитая библио-' тека Ивана Грозного.
4,7(77 оценок)
Ответ:
nadj5555
nadj5555
20.06.2021
«Слово о полку Игореве» в художественном переводе Николая Заболоцкого — это самостоятельное литературное произведение. Подлинный текст «Слова...» и художественный перевод отождествлять нельзя.

Впечатление от перевода Н. Заболоцкого такое, что автор сильно снижает поэтику подлинного текста.

История рукописи показывает, как неожиданны и случайны порой исторические открытия. Сразу вспоминаются пожар в Александрийской библиотеке, уничтоживший сотни тысяч произведений. Было бы замечательно, если бы когда-нибудь нашли подобное тайное хранилище, как, например, знаменитая библио-' тека Ивана Грозного.
4,6(82 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Другие предметы
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ