М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
limon4ikru
limon4ikru
21.02.2022 11:33 •  Другие предметы

Культуры, технологически сконцентрированные на адаптации сообществ к необходимости соперничества, а идеационально - на абсолютизации

👇
Ответ:
slava98881
slava98881
21.02.2022

в обоих случаях графики---прямые линии
"Встретятся ли эти точки"===пересекутся ли эти прямые ??? ДА
"В какой момент времени"===при каком значении t (или х)... т.е. надо найти t при кот. s равны
s = 2t + 4 = 4t
4t - 2t = 4
2t = 4
t = 2 (s=8) на графике это будет точка пересечения прямых...

 

4,6(18 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
annaarzama
annaarzama
21.02.2022

Її будова і віршований розмір (чотиристопний хорей) запозичені з карельського епосу «Калевала».Вперше поема з'явилася в україномовному варіанті з-під пера письменника і перекладача Панаса Мирного. Уривки з «Думи про Гайавату» (заспів І, III, IV, X, XIX, XX та XXII пісні) під загальною назвою «Декілька пісень про Гайавату» були опубліковані у 1904 році у київській літературній збірці «На вічну пам'ять Котляревському». Втім, повний текст перекладу з'явився лише у сьомому томі зібрання творів Панаса Мирного (1971).Відчуваючи недосконалість першого варіанту перекладу поеми, Олесь у 1914 році переїздить у затишну Пущу-Водицю, аби розпочати роботу над другим варіантом. До нього тричі на тиждень приїздить знавець англійської мови Кучапський і робить підстрочник (чорнову версію перекладу) оригіналу російською. Копії обох варіантів зберігаються в архіві ЦНБ ім. В. І. Вернадського (ф. ХУ, № 877 і № 878). Якщо перший варіант збережений весь, то другого, неопублікованого, в архіві є тільки 22 аркуші (пролог і перші чотири розділи поеми). На цій же копії вказано, що другий переклад був цілий, але загинув за невідомих обставин між 1919—1922 рр. Цей український переклад поеми набув

4,8(17 оценок)
Ответ:
KingTheCat
KingTheCat
21.02.2022

Объяснение:

Все начинается с любви к своей Родине. К своему городу, стране, к природе, к тому дому где ты жил и рос, где учился и впервые влюблялся, где работал и старел. Даже если человек переезжает, то кусочек Родины всегда в его сердце и душе. Ведь там его родные и близкие.

Самые близкие люди для каждого – его родители. Там, где твои мама и папа, там твой дом, там твоя энергия и сила. Там тебя всегда ждут, любят, поддерживают, там всегда ты будешь ребенком. А значит, всё начинается и с любви родителей. Вот ты родился, и ты уже любишь маму, видишь ее глаза и улыбку, она красивая, она твоя, потом ты видишь папу, он колючий, бородатый, но смешной, и его ты тоже уже любишь, всё равно на колючки.

Даже если ты не любишь учиться, то любишь своих друзей. Может быть всё-таки любишь несколько уроков и учителей, которые превращают обычные примеры у доски в веселые игры. Потом начинается сама любовь к ней. Она сидит с тобой за одной партой. Ты влюбился. Твоя взрослая жизнь начинается с любви к ней.

4,4(21 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Другие предметы
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ