55% при +16С - это 0.55*13.63=7.4965 г/м^3 абсолютной влажности. 100% при +8C - это 8,273 г/м^3. 7.4965<8,273, следовательно относительная влажность меньше 100% и роса не выпадет.
Слова «comme il faut» в переводе с французского означают ‘как надо, как следует’. Это понятие относится к тому, что прилично в светском обществе, соответствует норме поведения, не является вульгарным. Для Николеньки в понятие «комильфо» входит умение человека красиво и без ошибок говорить по-французски, обладание длинными отчищенными ногтями, умение «кланяться, танцевать, разговаривать», выражение «изящной, презрительной скуки*, а также множество других мелочей, состоявших в убранстве комнаты, экипаже, «отношении» сапог к панталонам и прочего. Повзрослев, Николай понимает, что понятие «comme il faut* является ложным, пагубным, привитым ему воспитанием и обществом.
Это понятие заставляет Николая судить о человеке не по уму и внутренним качествам, а по внешности, положению в обществе и уровню дохода. Стремление быть «comme il faut» и дружить только с равными себе, то есть теми, кто является «comme il faut», заставляет Николеньку презирать умных и глубоких людей, как, например, товарищей по университету Семенова, Оперова, Зухина. Но, присматриваясь к ним, Николенька начинает замечать, что те, на которых он смотрел свысока, показывают себя верными товарищами, способными студентами, готовыми бескорыстно помогать ему с учебой. Сам он, стремясь быть «comme il faut», говорит страшный вздор женщинам, вызывает насмешки старших, запускает учебу и проваливает экзамен. Но постепенно он разочаровывается в правилах «comme il faut», навязанных ему светским обществом.
1. He is a very wealthy man but he still isn’t happy. — Он очень богатый человек, но он до сих пор не счастлив.
2. The police officer was given a medal for bravery. — Полицейскому была вручена медаль за храбрость.
3. You have shown that you have the ability to do well in this company. — Вы показали, что у вас есть способность хорошо работать в этой компании.
4. Unfortunately, the last product we tried to sell, was a complete failure. — К сожалению, последний продукт, который мы пытались продать, был полным провалом.
5. His greatest achievement was to be made chairman of the company. — Его самым большим достижением должна была стать должность председателя компании.
6. If you want to succeed you have to work hard. — Если вы хотите добиться успеха, вам нужно много работать.
7. The biggest problem with fame is the lack of privacy. — Самая большая проблема с известностью — отсутствие конфиденциальности.
55% при +16С - это 0.55*13.63=7.4965 г/м^3 абсолютной влажности. 100% при +8C - это 8,273 г/м^3.
7.4965<8,273, следовательно относительная влажность меньше 100% и роса не выпадет.