Рассмотрим сочетание слов в переводе. 1. Хороший юноша - бахур тов 2. Красивая девушка - бахура яфа 3. Красивая лампа - менора яфа 4. Красивые лампы - менорот яфот 5. Белая сумка - тик лаван 6. Белые сумки - тиким лаваним Из 2; 3; и 4 следует, что яфа - значит красивая . Будем считать, что "-от" появляется во множественном числе. Раз мы определили прилагательное, легко заметить, что в этих трех случаях оно после описываемого им существительного. Можно сделать вывод, что это особенность грамматики иврита, следует ожидать, что в остальных случаях существительное также впереди 1 и 2. Бахур - юноша, бахура - девушка. Делаем вывод, что "-а" означает женский род. А прилагательное тов - хороший. 3 и 4. Менора - лампа, менорот - лампы. "-а" меняется на "-от" , указывая на множественное число. 5 и 6. Тик - сумка, тиким - сумки. Почему множественное число не "-от"? Можно предположить, что на иврите сумка мужского рода (портфель, ранец, мешок...). и "-им" - множественное число для мужского рода. Ведь окончания женского рода ("а") в слове тик нет! Тогда: хорошие девушки - бахурот товот; красивые юноши - бахурим яфим хорошая сумка - тик тов
1. P = m(g-a) где a есть центростремительное ускорение, направленное в верхней точке выпуклого моста радиуса R противоположно реакции моста на вес автомобиля, едущего с линейной скоростью v: a = v²/R. Таким образом, вес автомобиля есть P = m(g - v²/R). Сила тяжести F = mg. Таким образом, P < F на величину ma = mv²/R: F - P = mv²/R 2. V = 4пR³/3 ρ = M/V = 3M/4пR³ g = GM/R² = > R = √(GM/g) ρ = 3M/4п(√(GM/g))³ = ρ = 3*7,11/(12.6*5.7e11*5.36e-16) = 5820 кг/м куб 3. g'/g = (GM'/R'²)/(GM/R²) = (M'/M)*(R/R')² = 95.1*(1/9.5)² = 95.1*0.0111 = 1.05 g' = 1.05g = 1.05*9.82 = 10.3 м в сек за сек 4. Тело, движущееся с ускорением вниз в неинерциальной системе отсчета, связанной с опорой, обретает относительное ускорение вверх. Таким образом: P = mg - ma = m(g-a). С цифрами Человек массой 80 кг находится в лифте, идущем с ускорением вниз 3 м в сек за сек. Вес: P = m(g-a) = 80(9.82 - 3) = 545 Н Подобный вес в инерциальной системе вызвала бы масса m' = 545/9.82 = 55.5 кг
1. P = m(g-a) где a есть центростремительное ускорение, направленное в верхней точке выпуклого моста радиуса R противоположно реакции моста на вес автомобиля, едущего с линейной скоростью v: a = v²/R. Таким образом, вес автомобиля есть P = m(g - v²/R). Сила тяжести F = mg. Таким образом, P < F на величину ma = mv²/R: F - P = mv²/R 2. V = 4пR³/3 ρ = M/V = 3M/4пR³ g = GM/R² = > R = √(GM/g) ρ = 3M/4п(√(GM/g))³ = ρ = 3*7,11/(12.6*5.7e11*5.36e-16) = 5820 кг/м куб 3. g'/g = (GM'/R'²)/(GM/R²) = (M'/M)*(R/R')² = 95.1*(1/9.5)² = 95.1*0.0111 = 1.05 g' = 1.05g = 1.05*9.82 = 10.3 м в сек за сек 4. Тело, движущееся с ускорением вниз в неинерциальной системе отсчета, связанной с опорой, обретает относительное ускорение вверх. Таким образом: P = mg - ma = m(g-a). С цифрами Человек массой 80 кг находится в лифте, идущем с ускорением вниз 3 м в сек за сек. Вес: P = m(g-a) = 80(9.82 - 3) = 545 Н Подобный вес в инерциальной системе вызвала бы масса m' = 545/9.82 = 55.5 кг
1. Хороший юноша - бахур тов
2. Красивая девушка - бахура яфа
3. Красивая лампа - менора яфа
4. Красивые лампы - менорот яфот
5. Белая сумка - тик лаван
6. Белые сумки - тиким лаваним
Из 2; 3; и 4 следует, что яфа - значит красивая . Будем считать, что "-от" появляется во множественном числе.
Раз мы определили прилагательное, легко заметить, что в этих трех случаях оно после описываемого им существительного. Можно сделать вывод, что это особенность грамматики иврита, следует ожидать, что в остальных случаях существительное также впереди
1 и 2. Бахур - юноша, бахура - девушка. Делаем вывод, что "-а" означает женский род. А прилагательное тов - хороший.
3 и 4. Менора - лампа, менорот - лампы. "-а" меняется на "-от" , указывая на множественное число.
5 и 6. Тик - сумка, тиким - сумки. Почему множественное число не "-от"? Можно предположить, что на иврите сумка мужского рода (портфель, ранец, мешок...). и "-им" - множественное число для мужского рода. Ведь окончания женского рода ("а") в слове тик нет!
Тогда:
хорошие девушки - бахурот товот;
красивые юноши - бахурим яфим
хорошая сумка - тик тов