М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Четверо удили рыбу. Всего они поймали шесть рыб. Один поймал три рыбы, второй две рыбы, третий — одну рыбу, четвертый — ни одной.

👇
Ответ:
alimbekoffniki
alimbekoffniki
07.09.2022
Колич. рыб    Имя                Наживка           
    Федор    Сергей    Толик    Иван    Черви    Опарыши    Живец    Мухи
0    -    -    -    +    -    -    +   .    -
1    -    +    -    -    +    -    -    -
2    -    -    +    -    -    +    -    -
3    +    -    -    -    -    -    -    +

Ответ: Сергей ловил на червей, поймал одну рыбу; Федор ловил на мух, поймал три рыбы; Толик ловил на опарышей, поймал две рыбы; Иван ловил на живца, ничего не поймал.
4,4(61 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Strellerts
Strellerts
07.09.2022
    Рассмотрим сочетание слов в переводе.
1. Хороший юноша - бахур тов
2. Красивая девушка - бахура яфа
3. Красивая лампа - менора яфа
4. Красивые лампы -  менорот яфот
5. Белая сумка - тик лаван
6. Белые сумки - тиким лаваним
    Из 2; 3; и 4 следует, что яфа - значит красивая . Будем считать, что "-от" появляется во множественном числе. 
    Раз мы определили прилагательное, легко заметить, что в этих трех случаях оно после описываемого им существительного. Можно сделать вывод, что это особенность грамматики иврита, следует ожидать, что в остальных случаях существительное также впереди
  1 и 2.  Бахур - юноша, бахура - девушка. Делаем вывод, что "-а" означает женский род. А прилагательное тов - хороший.
   3 и 4. Менора - лампа, менорот - лампы. "-а" меняется на "-от" , указывая на множественное число.
   5 и 6. Тик - сумка, тиким - сумки. Почему множественное число не "-от"? Можно предположить, что на иврите сумка мужского рода (портфель, ранец, мешок...). и "-им" - множественное число для мужского рода. Ведь окончания женского рода ("а") в слове тик нет!
    Тогда:
хорошие девушки - бахурот товот;
красивые юноши - бахурим яфим
хорошая сумка - тик тов
4,6(30 оценок)
Ответ:
Sundywer
Sundywer
07.09.2022
    Рассмотрим сочетание слов в переводе.
1. Хороший юноша - бахур тов
2. Красивая девушка - бахура яфа
3. Красивая лампа - менора яфа
4. Красивые лампы -  менорот яфот
5. Белая сумка - тик лаван
6. Белые сумки - тиким лаваним
    Из 2; 3; и 4 следует, что яфа - значит красивая . Будем считать, что "-от" появляется во множественном числе. 
    Раз мы определили прилагательное, легко заметить, что в этих трех случаях оно после описываемого им существительного. Можно сделать вывод, что это особенность грамматики иврита, следует ожидать, что в остальных случаях существительное также впереди
  1 и 2.  Бахур - юноша, бахура - девушка. Делаем вывод, что "-а" означает женский род. А прилагательное тов - хороший.
   3 и 4. Менора - лампа, менорот - лампы. "-а" меняется на "-от" , указывая на множественное число.
   5 и 6. Тик - сумка, тиким - сумки. Почему множественное число не "-от"? Можно предположить, что на иврите сумка мужского рода (портфель, ранец, мешок...). и "-им" - множественное число для мужского рода. Ведь окончания женского рода ("а") в слове тик нет!
    Тогда:
хорошие девушки - бахурот товот;
красивые юноши - бахурим яфим
хорошая сумка - тик тов
4,4(58 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Другие предметы
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ