М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Подготовьте сообщение о руководителях национально-освободительного движения в Латинской Америке. Какие качества личности позволили им стать народными героями?

👇
Ответ:
777vvv
777vvv
08.04.2021
Освободительное движение в Мексике началось с крестьянского восстания под предводительством сельского священника Мигеля Идальго. Восставшие выступили не только против испанских властей, но и против креольских помещиков. После гибели Идальго борьбу за независимость возглавили умеренные креолы.
Симон Боливар вошел в историю как великий Освободитель Латинской Америки. Он родился 24 июля 1783 г. В семье креольского аристократа. Его предки обосновались в Венесуэле еще в XVI в. Юность провел в Испании, Франции, Италии. Находился под влиянием идей американской и французской революций. В 1806 г. В Риме, на Священной горе, он дал торжественную клятву посвятить жизнь делу освобождения своей родины от «цепей испанского рабства». С его именем связано образование пяти независимых государств Южной Америки – Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу, Эквадора. За 15 лет своего героического служения он принял участие в 472 битвах. В 1813 г. Муниципалитет Каракаса присвоил ему звание Освободитель. Одна из латиноамериканских стран – Боливия – носит его имя.
Симон Боливар стремился осуществить идею латиноамериканского единства, создать «священный союз народов» Латинской Америки. Ему удалось образовать государство «Великая Колумбия», в которое вошли Венесуэла, Колумбия и Эквадор. Оно просуществовало с 1821 по 1830 г. Но осуществить идею латиноамериканского единства он не смог. Мешали США, Великобритания, а также распри, зависть недавних друзей, борьба за власть и клевета его недругов в армии. После того как его обвинили в установлении диктатуры, Симон Боливар подал в отставку. В заявлении об отставке он написал: «Меня подозревают, что я стремлюсь к установлению тирании. Но если судьба государства зависит от одного человека, то такое государство не имеет права на существование и, в конце концов, сгинет».
4,6(80 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
strizhnevan
strizhnevan
08.04.2021

Да. «Боевые» ракеты появились намного раньше эпохи начала освоения космоса.

Во время второй мировой войны немцы разработали несколько типов ракет «фау», активно использовали их в т.ч. для атак на Великобританию.

Отто фон Браун, их создатель, съехал в США и очень существенно американцам начать освоение космоса.

Ракета-носитель «Союз» - модификация двухступенчатой межконтинентальной ракеты Р-7.

Так что на первом месте были вопросы военщины, и лишь затем освоение космоса; да и в космос изначально полезли прежде всего с целью добиться превосходства в военной сфере.

Доставка смерти неприятелю с реактивной тяги вообще известна с начала 13 века. Преуспели в этом прежде всего китайцы после изобретения пороха.

4,8(70 оценок)
Ответ:
Кира3611
Кира3611
08.04.2021

Для начала попытаемся исправить задание, так как содержит очень много опечаток, которые меняют смысл фразы или словосочетания на совершенно другой перевод на русский язык.

1) Bu gün olmaz, sonra2) Saat neçədi?3) Kitab oxu

Переходим к переводу и объяснению правил перевода с азербайджанского языка на русский язык.

Объяснение:

1) Bu gün olmaz, sonra -- Не сейчас, потом.

Дословно слово "bu gün" переводится как "сегодня", а "olmaz" переводится как "нельзя", следовательно перевод должен выглядеть так "Сегодня нельзя, потом". Но с логической точки зрения это на самом деле не так. В русском лексиконе обычно говорят именно "не сейчас, потом", несмотря на то, что на азербайджанском языке слово "сейчас" переводится как "indi" .

2) Saat neçədi? -- Который час?

Если дословно переводить на русский, взяв от начала слово "saat", который переводится как "часы", то перевод будет таким "Какие часы?". Однако, опять же, с грамматической и с логической точки зрения это неправильный перевод. Потому что вопрос "saat neçədi?" в Азербайджане популярен тем, что человек, задав этот вопрос, хочет узнать время, а не о том, как выглядят часы.

3) Kitab oxu -- Читай книгу.

Давайте переведем два слова: "kitab" переводится как "книга", а  "oxu" -- "чтение". То есть, выходит что дословный перевод имеется ввиду так "Чтение книги". Но есть одно "но": В правилах азербайджанского языка глагол всегда стоит в конце, то есть, тут порядок слов неизменно должны соблюдать. Значит, слово "oxu" в данном предложении является глаголом и переводится как "читай". Естественно правильный и грамматический перевод будет "Читай книгу" в тоне приказа.

4,8(94 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Другие предметы
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ