I. а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite; 1. The foundation of Oxford dates back to 10th century. Основание Оксфорда датируется 10 веком. The central University arranges lectures for the students in a particular subject, holds examinations and grants degrees. Центральный Университет организует лекции для студентов по определенным предметам, проводит экзамены и выдает степени б) признаком множественного числа имени существительного; The central University arranges lectures for the students in a particular subject, holds examinations and grants degrees. Центральный Университет организует лекции для студентов по определенным предметам, проводит экзамены и выдает степени 2. A graduate's gown is generally of knee length and for ceremonial occasions. в) показателем притяжательного падежа имени существительного. 2. A graduate's gown is generally of knee length and for ceremonial occasions. Мой брат студент первокурсник московского государственного социального университета П. My brother is a first-year student of the Moscow State Social University. Is my brother is a first-year student of the Moscow State Social University? Who is a first-year student of the Moscow State Social University? What is my brother? My brother is a first-year student of the Moscow State Social University. isn*t he? Is my brother is a first-year student of the Moscow or the Kiev State Social University? III. 1. Christ Church is the biggest and most magnificent Cathedral in Oxford. (превосходная) Церковь Христа самая большая и самая величественная в Касидрале(Соборе) в Охсфорде. 2. Today's weather is worse that it was yesterday.(сравнительная) Сегодняшняя погода хуже, чем была вчера. 3. It is hotter in Athens than in London; it is not as hot in Oslo as it is in London.(сравнительная) Жарче в АФИНАХ , чем в Лондоне; но не так жарко в Осло , как в Лондоне IV. 1. I'd like to say a few words about my journey. Я бы хотел сказать несколько слов о моем путешествии 2. Let’s stay here a little longer: it is such a nice place. Давайте останемся здесь немного дольше: это такое красивое место. 3. There were many new words in the text and Peter spent much time learning them. Было много новых слов в тексте и Петя провел много времени изучая их. V. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык. 1. Her fellow student often takes (to take) part in the conferences. Ее друг студент часто принимает участие в конференциях. 2, On Sunday Helen went (to go) to the library and took (to take)a very interesting book. В воскресенье Хелен пошла в библиотеку и взяла очень интересную книгу 3.1 shall be (to be) able to translate this article if you give (to give) me a dictionary. Я смогу перевести эту статью если вы дадите мне словарь
Бесполое размножение является древнейшим и самым простым способом размножения и широко распространено у одноклеточных организмов (бактерии, сине-зелёные бактерии, хлореллы, амёбы, инфузории). Этот способ имеет свои преимущества: в нём отсутствует необходимость поиска партнёра, а полезные наследственные изменения сохраняются практически навсегда. Однако при таком способе размножения изменчивость, необходимая для естественного отбора, достигается только за счёт случайных мутаций и потому осуществляется очень медленно. Тем не менее, следует отметить, что способность вида только к бесполому размножению не исключает способности к половому процессу, но когда эти события разнесены во времени.
Бесполое размножение позволяет быстро увеличивать численность особей данного вида в благоприятных условиях. Но при таком способе размножения все потомки имеют генотип, идентичный родительскому. Следовательно, при бесполом размножении практически не происходит увеличения генетического разнообразия, которое могло бы оказаться очень полезным при необходимости приспособиться к изменившимся условиям обитания. По этой причине подавляющее большинство живых организмов периодически или постоянно размножаются половым путём.
б) признаком множественного числа имени существительного; The central University arranges lectures for the students in a particular subject, holds examinations and grants degrees. Центральный Университет организует лекции для студентов по определенным предметам, проводит экзамены и выдает степени 2. A graduate's gown is generally of knee length and for ceremonial occasions. в) показателем притяжательного падежа имени существительного. 2. A graduate's gown is generally of knee length and for ceremonial occasions. Мой брат студент первокурсник московского государственного социального университета П. My brother is a first-year student of the Moscow State Social University. Is my brother is a first-year student of the Moscow State Social University? Who is a first-year student of the Moscow State Social University? What is my brother? My brother is a first-year student of the Moscow State Social University. isn*t he? Is my brother is a first-year student of the Moscow or the Kiev State Social University? III. 1. Christ Church is the biggest and most magnificent Cathedral in Oxford. (превосходная) Церковь Христа самая большая и самая величественная в Касидрале(Соборе) в Охсфорде. 2. Today's weather is worse that it was yesterday.(сравнительная) Сегодняшняя погода хуже, чем была вчера. 3. It is hotter in Athens than in London; it is not as hot in Oslo as it is in London.(сравнительная) Жарче в АФИНАХ , чем в Лондоне; но не так жарко в Осло , как в Лондоне IV. 1. I'd like to say a few words about my journey. Я бы хотел сказать несколько слов о моем путешествии 2. Let’s stay here a little longer: it is such a nice place. Давайте останемся здесь немного дольше: это такое красивое место. 3. There were many new words in the text and Peter spent much time learning them. Было много новых слов в тексте и Петя провел много времени изучая их. V. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык. 1. Her fellow student often takes (to take) part in the conferences. Ее друг студент часто принимает участие в конференциях. 2, On Sunday Helen went (to go) to the library and took (to take)a very interesting book. В воскресенье Хелен пошла в библиотеку и взяла очень интересную книгу 3.1 shall be (to be) able to translate this article if you give (to give) me a dictionary. Я смогу перевести эту статью если вы дадите мне словарь