М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
DarthMalgus
DarthMalgus
02.05.2020 08:52 •  Другие предметы

Write about any sporting event you have visited. Use: to be fond of all kinds of sports, to become popular long ago, to be organised at school,

👇
Ответ:
Brolik
Brolik
02.05.2020
My family fond of all kinds of sports. This time we went to the football. Football to become popular long ago. This match organised at our school. This game will be different from the championship, because one play school team. We to take a lot of pictures. The game was interesting.
4,6(71 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Tennisboy
Tennisboy
02.05.2020

1. в день зимнего солнцестояния солнце поднимается на наименьшую высоту над горизонтом. в северном полушарии зимнее солнцестояние происходит 21 или 22 декабря, и тогда наблюдается самый короткий день и самая длинная ночь.

2. экваториальными координатами называются склонение (альфа) и прямое восхождение (дельта) звезды. эти координаты изменяются настолько медленно, что этим изменением можно пренебречь, за исключением случаев, когда требуется особая точность.

при вращении звездного неба в течение суток вместе с ним вращается точка весеннего равноденствия, поэтому положение звезды относительно экватора и точки весеннего равноденствия (экваториальные координаты) остаются неизменными.

в целом, экваториальная система координат была введена как система, независимая от времени суток и положения наблюдателя для решения астрономических и выполнения расчетов.

4,6(52 оценок)
Ответ:
mdasa7375
mdasa7375
02.05.2020

ответ:

берем сказку про аладдина из сборника «тысяча и одна ночь». для чистоты эксперимента важно, чтобы это был именно классический перевод с оригинала, а не позднее переложение, где все уже подстроено под нынешнее восприятие. классическим считается перевод на востоковеда михаила салье, выполненный в 1930-е годы.

итак, открываем книгу и встречаем сюрприз в первом же предложении:

«говорят, о счастливый царь, будто был в одном городе из городов китая портной, живший в бедности, и был у него сын по имени ала ад-дин».

кое-где на просторах сети этот казус уже обнаружили, и периодически на глаза фразы типа «а вы знали, что аладдин был бедным китайским мальчиком? » тут тоже есть свой подвох. жил-то он, может, и в китае, но китайцем при этом не был. в смысле национальности.

почему? ну хотя бы потому, что наш герой носит типичное мусульманское имя. в поднебесной, конечно, мусульман и сейчас немало живет, и тогда встречались в некоторых количествах. однако это практически всегда представители иных народов. либо тюрки (на северо-востоке страны), либо арабы (на юге).

у нас явно второй случай. стали бы арабы друг другу рассказывать сказки про бедного тюркского мальчика в китайской глубинке!

есть и еще одно соображение. дальше по ходу действия к аладдину и его матери приходит некий колдун-магрибинец, себя за родного дядю нашего мальчугана. дескать, искал он своего брата в каире, искал в багдаде, а в итоге дошел аж сюда. магриб – это как раз арабская часть африки, то есть все герои у нас арабы.

с происхождением и местом жительства аладдина разобрались. а что там с принцессой?

опять перевод михаила салье нам в . находим соответствующий фрагмент и видим по белому:

«и он стал придумывать хитрость, чтобы увидеть дочь султана, госпожу бадр аль-будур, и ему понравилась мысль пойти и спрятаться за дверями бани и поглядеть на царевну, когда она будет входить».

настоящий алладин не жил в аграбе и не знал жасмин

4,7(88 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Другие предметы
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ