Внутриведомственный контроль
На предприятии (учреждении, организации) организуются следующие виды контроля соблюдения законодательства по охране труда.
Оперативный контроль - осуществляется непосредственными руководителями работ и другими должностными лицами организации. Обязанности в области охраны труда должны быть отражены в должностных инструкциях.
Постоянный контроль - осуществляется службой охраны труда организации. Основные функции и задачи службы охраны труда (специалиста по охране труда) изложены в подразделе 3.4. настоящего учебного пособия.
Административно-общественный (трёхступенчатый) контроль – осуществляется следующим образом:
1. Непосредственный руководитель работ (бригадир) ежедневно контролирует своих рабочих (рабочие места);
2. Руководитель подразделения один-два раза в месяц контролирует каждое рабочее место;
3. Работодатель (главный инженер, технический директор) контролирует каждое рабочее место один-два раза в полугодие.
Целесообразно чтобы в каждой ступени контроля принимал участие уполномоченный (доверенный) по охране труда от профсоюзной организации или коллектива.
Производственный контроль – осуществляется предприятием, эксплуатирующим опасные производственные объекты. Приказом работодателя производственный контроль возлагается на службу производственного контроля или ответственного работника.
Ведомственный контроль – осуществляется службами охраны труда вышестоящей организации (федерального органа исполнительной власти) (вызывает обеспокоенность отсутствие в «Положениях» отдельных федеральных органов исполнительной власти функций, связанных с охраной труда).
Некоторые функции по организации охраны труда и контроля соблюдения законодательства об охране труда возложены на совместный комитет (комиссию) по охране труда.
B: Sure, it would be a pleasure. When are you leaving?
2 A: Would you mind keeping your dog out of my garden? He keeps digging up my flowers.
B: I'm so sorry. It won't happen again.
3 A: Would you like me to babysit for you on your wedding anniversary?
B: Oh, would you? Thanks, that would be great!/That's really kind of you, but my mother has already offered to do it.
4 A: Would you like me to do your shopping for you when I'm at the supermarket?
B: That's really kind of you. Thank you.
Перевод:
1 А: Не могли бы вы покормить мою кошку, пока меня не будет?
В: Конечно, это только в радость. Когда вы уезжаете?
2 А: Вы бы не могли держать свою собаку подальше от моего огорода? Она продолжает выкапывать мои цветы.
В: Мне жаль. Этого больше не повторится
3 А: Вы бы хотели, если бы я посидела с вашим ребенком на вашу годовщину свадьбы.
В: Оу, правда? Спасибо, это было бы здорово!/Это очень любезно с вашей стороны, но моя мама уже предложила сделать это.
4 А: Вы бы хотели, чтобы я сделал для вас покупки, когда буду в супермаркете?
В: Это очень любезно с вашей стороны. Спасибо.