Har bir insonning ona tili bor. Onaning beshiklari bilan ongimizga kiradigan til. Biz birinchi so'zlarni aytadigan til: "ona", "uy", "vatan". Ona tilimiz orqali biz dunyoni anglaymiz. Maktabda biz bir oz qariganimizda, biz til qoidalarini, grammatikasini, so'z boyligini o'rganishni boshlaymiz, shu bilan uning buyukligiga hurmat ko'rsatamiz va uning ulkan boyligiga sajda qilamiz. Ona tilingizda savodli gapira olmaslik va yoza olmaslik - eng oliy nodonlikdir. Ona tilini bilmagan odam o'z vatanini abadiy yo'qotadi, vatani bo'lmagan odam - uni xursand qiladigan narsaga ega bo'lmagan odam, ona tilini bilmagan odam - yolg'iz odam.
Mening ona tilim - o'zbek. O'zbekiston - mening Vatanim, mening otam. Bu go'zal mamlakatda men tug'ilganman, birinchi qadamlarni qo'yganman, xalqimning ertaklari va qo'shiqlarini eshitganman.
O'zbek tili - O'zbekiston Respublikasining davlat tili va millatlararo muloqot tili. Ko'p jihatdan fors va tojik tillari ta'siri ostida shakllangan. O'zbekistonning turli shaharlarida odamlar turli lahjalarda muloqot qilishadi. Ba'zi hududlarda, masalan, Samarqand va Buxoroda mahalliy aholi tojik tilida so'zlashadi. Aholining 80% gacha o'z fikrlarini rus tilida ifodalashi mumkin: mening mamlakatim bir paytlar buyuk davlat - SSSR tarkibida bo'lgan. 1940 yilda o'zbek yozuvi kirill alifbosiga asoslangan alifboga o'tkazildi. 1993 yilda o'zbek tili rasman lotin alifbosiga o'tkazildi. Kirill va lotin haligacha birga yashaydi va norasmiy darajada ishlatishda davom etmoqda.
Ona tilim boy va ifodali. Unda fors va arab tillaridan ko'plab qarzlar bor, lekin ular fonetik jihatdan boshqa turkiy tillardan farq qiladi. O'ylaymanki, sizni o'zbek alifbosida 29 ta harf borligini bilish qiziqtiradi, ulardan 6 tasi unli. Unda, rus tilida bo'lgani kabi, 6 ta holat bor, lekin jins toifasi yo'q.
Ona ona tilimning leksik boyligi sinonim va antonimlarning xilma -xilligi, maqol va maqollarda namoyon bo'ladi. Mana, ularning eng mashhurlari: "Otilgan o'q qaytmaydi", "Qilich yarasi bitadi, lekin til yarasi emas", "Olovli odamning yuzi issiqroq".
Объяснение:
Сочинение/эссе на тему узбекский язык мой родной язык
Ілля Муромець вирішив йти до столиці короткою дорогою, однак перед цим його попередили, що, мовляв, це згубне місце, краще там не ходити. А гинули там люди і тварини через Солов'я-розбійника, який свистом своїм губив і живих істот і природу. Коли Ілля під'їхав до Солов'я, розбійник став свистіти, чому кінь богатиря став запинатися.
Через якийсь час, Муромець переміг лиходія і підв'язав його до стремена. Звідти він повіз його в стольний Київ град.
Объяснение:
Илья Муромец решил идти в столицу короткой дорогой, однако перед этим его предупредили, что, мол, это гиблое место, лучше там не ходить. А гибли там люди и животные из-за Соловья-разбойника, который свистом своим губил и живых существ и природу. Когда Илья подъехал к Соловью, разбойник стал свистеть, отчего конь богатыря стал запинаться.
Спустя какое-то время, Муромец победил злодея и подвязал его к стремени. Оттуда он повез его в стольный Киев град.
Рассказ учит размышлять читателя о своей жизни. Советую прочитать.