from tkinter import *
def click1():
lbl.configure(text="Вы нажали кнопку 1", font=("",20),bg="cyan2")
window["bg"] = "cyan2"
def click2():
lbl.configure(text="Вы нажали кнопку 2", font=("",20),bg="yellow")
window["bg"] = "yellow"
window = Tk()
window.resizable(False,False)
window.title("ПР_14: ФИО")
window.geometry('600x400')
lbl = Label(window, text="", font=("", 50))
btn = Button(window, text="Кнопка 1", command=click1)
btn.grid(column=1, row=0)
lbl.grid(column="5",row="0")
btn = Button(window, text="Кнопка 2", command=click2)
btn.grid(column=3, row=5)
window.mainloop()
в Древнем Египте наряду со значками , обозначавшими целые понятия и слова, существовали и другие знаки, обозначавшие слоги и даже отдельные звуки . Потребность в таких знаках очевидна, так как не все можно выразить в виде изображений (прежде всего, это касается личных имен).
В этих случаях египтяне превращали слова иероглифы в буквы иероглифы, из которых и составлялись слова, подлежащие передаче на письме согласно их звучанию. Например иероглиф «хт» — изображение дома — сделался двухбуквенным иероглифом, обозначающим звук [хт], иероглиф «мн» — изображение шахматной доски — стал иероглифом, обозначающим два звука [мн] и т.д. На первых порах значение фонетических иероглифов было вс но со временем их роль все более возрастала, и в последние века существования египетской письменности значение фонетических иероглифов стало господствующим. Но к чисто фонографическому письму (то есть такому, где каждый знак обозначает отдельный звук или букву) египтяне так и не перешли . Это важное усовершенствование было сделано в письме других народов.
#Python
a = input().lower()
if a[-4::] == "пока":
print("До встречи")