При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
var
x, y: integer;
sredn: real;
begin
write('x = '); readln(x);
write(' y = ');readln(y);
sredn := (power(x, 3) + power(y, 3)) / 2;
writeln('Srednee arifmeticheskoe = ', sredn);
writeln('X otlichayetsya na ',abs(sredn-x));
writeln('Y otlichayetsya na ',abs(sredn-y));
end.