При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
var
i,n:integer;
s:string;
f:text;
begin
assign(f,'d:\f.txt');
reset(f);
readln(f,s);
repeat
if s[1] in ['a'..'z','A'..'Z'] then n:=n+1;
i:=pos(' ',s);
delete(s,1,i);
until i=0;
writeln('Английских слов: ',n);
end.