При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
function nod(n,m:longword);
begin
while n<>m do
if n>m then
n:=n-m
else
m:=m-n;
nod:=m;
end;
var a,b,c,d,f,g:longword;
e:longint;
begin
read(a,b,c,d);
e:=a*d-b*c;
if e=0 then
write('0')
else
begin
f:=b*d;
g:=nod(abs(e),f);
e:=e div g;
f:=f div g;
write(e,' ',f);
end;
end.