При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
Низкоуровневое форматирование — это операция, во время которой на магнитную поверхность диска наносятся сервометки, служебная информация, которая используется для позиционирования головок жёсткого диска. Низкоуровневое форматирование выполняется при изготовлении жёсткого диска с серворайтера
Низкоуровневое форматирование необратимый процесс