М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
228778anonim228778
228778anonim228778
28.06.2020 07:10 •  История

«Когда было сотворено вверху голубое небо, а внизу бурая земля, между ними обоими были сотворены сыны человеческие. Над сынами человеческими воссели на царство предки мои - Бумын каган и Естеми каган. Сев на царство, они охраняли государство и установили законы…» a) О какой эпохе сообщается в тексте (напишите век)
b) Какова заслуга Бумын кагана в истории своего народа​

👇
Ответ:
ЮЮПР
ЮЮПР
28.06.2020

Когда наверху голубое Тенгри, а внизу бурая Земля возникли, сотворен был меж ними сын человеческий. Предки мои Бумын каган, Истеми каган правили родом человеческим".

В этом отрывке автор творения человека не назван. "Сын человеческий  (kisi : oγulï) сотворен был (qïlïnmïs)". И все.

Однако из этого отрывка неясно, в каком числе – единственном или множественном – употребляется в оригинале словосочетание kisi : oγulï. В данном абзаце переводчик употребляет русские слова сначала в единственном числе ("сотворен был сын человеческий"), затем, в следующем предложении – во множественном числе ("правили родом человеческим", т.е. по смыслу "сынами человеческими").

В современных тюркских языках (в т.ч. в казахском) kisi : oγulï употребляется в двух значениях – как "сын человеческий" и как "сыны человеческие". Тогда возможен и такой перевод: "...сотворены были меж ними сыны человеческие. Предки мои Бумын каган, Истеми каган правили сынами человеческими".

Что это, собственно, меняет?

В варианте перевода как "сын человеческий" у европейски (и исламски) образованного читателя возникают ассоциации с божественным актом творения Адама "по образу и подобию божьему" и авраамической генеалогией. Более того, именно эти ассоциации и повлияли на перевод академика Радлова, на его выбор формы единственного числа ("сын человеческий"). Никаких иных, научно корректных оснований у него не было.

Здесь мы хотели показать, как культурные стереотипы своего времени влияют на качество перевода, как незаметно они отменяют научную добросовестность. Дальше – больше.

Тюркологи перевели два ключевых слова первого "абзаца" Культегина – "qïlïntaquda" и "qïlïnmïs" – как, соответственно, "когда возникли" (Тенгри и Земля) и "сотворен" (сын человеческий). Вполне возможно, что и здесь академик Радлов (и последующие тюркологи) невольно последовали своему монотеистическому инстинкту. Задайтесь вопросом: каким образом однокоренные слова (здесь общая основа слов - qïlïn-, т.е. делаться, а общий корень qïl-, т.е. делать) в одном языке приобрели противоположные значения? Здравый смысл подсказывает, что два однокоренных слова в этом предложении имеют общую этимологию (qïlïn-, делаться, т.е. речь идет о возникновении, появлении) и различаются суффиксами (-taquda, -mïs), которые не меняют значения этих слов и служат лишь для синтаксических связей слов в предложении. Но здесь опять же последнее слово за лингвистами.

Тем не менее наш вариант перевода устраняет все кажущиеся нестыковки. Итак, он выглядит следующим образом:

"Когда наверху голубое Тенгри, а внизу бурая Земля возникли, возникли меж ними и сыны человеческие. Предки мои Бумын каган, Истеми каган правили сынами человеческими".

Таким образом, никто ничего и никого не сотворил, и Тенгри (Небо), и Земля, и сыны человеческие возникли сами по себе. Механизм возникновения Тенгри, Земли и человека древних тюрков не интересовал, поскольку они были органической частью этого живого целого и чувствовали, каким чудесным и простым образом возникает и исчезает все живое. Тем самым тюрки уравняли Небо, Землю и человека (как рода), придав им самозарождения.

Объяснение:

4,4(91 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Gelua2128
Gelua2128
28.06.2020
Объединение русских земель проходило в острой борьбе русского народа за свое государственное единство и национальную независимость, за преодоление феодальной раздробленности и внутренних противоречий среди княжеств. В этой борьбе выдвижению Москвы как центра политической и социально-экономической консолидации сил русского народа объективные и субъективные факторы.
Среди объективных факторов прежде всего следует отметить то, что московская земля явилась территорией, где было положено начало формированию великорусской народности. Географическое положение Москвы гарантировало ей известную безопасность: с северо-запада от Литвы она была прикрыта Тверским княжеством; с востока и юго-востока от Золотой Орды — другими русскими землями, что притоку сюда жителей и постоянному возрастанию плотности населения. Пересечение торговых путей превращению Москвы в крупный узел экономических связей между русскими землями.
В постепенном превращении Москвы в центр объединения русских земель сыграл свою роль и субъективный фактор — активная политика московских князей. Родоначальником московской княжеской династии считается младший сын Александра Невского — Даниил.
4,8(76 оценок)
Ответ:
linkevich1
linkevich1
28.06.2020
Зиккурат (от вавилонского слова sigguratu – вершина, в том числе вершина горы) –многоступенчатое культовое сооружение в древнем Междуречье, типичное для шумерской, ассирийской, вавилонской и эламской архитектуры.Зиккурат представляет собой башню из поставленных друг на друга параллелепипедов или усеченных пирамид от 3 у Шумеров до 7 у Вавилонян, не имевших интерьера (исключение – верхний объем, в котором находилось святилище). Террасы зиккурата, окрашенные в разные цвета, соединялись лестницами или пандусами, стены членились прямоугольными нишами. Внутри стен, поддерживающих платформы (параллелепипеды) находилось множество комнат, где жили священники и работники храма. Великий зиккурат в Уре (зиккурат Этеменнигуру) – наиболее сохранившийся храмовый комплекс Древнего Междуречья. Возведен в XXI веке до н. э. (около 2047 до н.э.) в городе Уре местными царями Ур-Намму и Шульги, как и святилище Экишнугаль, в честь лунного божества Нанна. Впоследствии не раз перестраивался, был значительно расширен нововавилонским царем Набонидом.
Зиккурат в Уре имеет основание 64 на 46 м, высоту до 30 м.Рядом со ступенчатой башней-зиккуратом обычно находился храм, который являлся не молитвенным сооружением как таковым, а жилищем бога. Шумерийцы, а вслед за ними и ассирийцы с вавилонянами, поклонялись своим богам на вершинах гор и, сохранив эту традицию после переселения в низменное двуречье, возводили горы-насыпи, соединявшие небо и землю. Материалом для постройки зиккуратов служил кирпич-сырец, дополнительно укрепленный слоями тростника, снаружи облицовывались обожженным кирпичом. Дожди и ветры разрушали эти сооружения, их периодически подновляли и восстанавливали, поэтому они со временем становились выше и больше по размерам, менялась и их конструкция. Шумерийцы строили их трехступенчатыми в честь верховной троицы своего пантеона – бога воздуха Энлиля, бога вод Энки и бога неба Ану. Вавилонские зиккураты были уже семиступенчатыми и окрашивались в символические цвета планет (в древнем Вавилоне было известно пять планет), черный (Сатурн, Нинурта), белый (Меркурий, Набу), пурпурный (Венера, Иштар), синий (Юпитер, Мардук), ярко-красный (Марс, Нергал), серебряный (Луна, Син) и золотой (Солнце, Шамаш).
4,7(19 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: История
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ