Порівняйте католицьку, лютеранську,кальвіністську,уніатську церкву за такими критеріями: 1)церковна ієрархія 2)основи віровчення 3)монастирі 4)церковна атрибутика (ікони,свічки, скульптури) 5)одяг священника та музика під час літургії
Разговорно-фамильярное выражение шиворот-навыворот должно быть отнесено к фразеологическим сращениям. Оно значит `наоборот, наизнанку, противоположно тому, как следует'. Оно подводится как целостная единица под категорию наречия. Синтаксические соотношения составных элементов этого выражения совершенно нейтрализованы и неощутимы. Значение этой фразеологической единицы непроизводно. Правда, «слово» шиворот встречается еще в сочетании с предлогом за в двух-трех фразеологических сочетаниях: схватить, взять за шиворот, вылить за шиворот. В этих случаях оно допускает замену словами ворот, воротник. Но и тут шиворот является несвободным и лишенным конкретного содержания компонентом. Соболевский А. И. писал в заметке «Шиворот на выворот»: «Мы часто пользуемся этой пословицей, но никто из нас, понимая ее общий смысл, не знает значения слова ши́ ворот.
Мы нередко говорим также: взять кого за ши́ ворот, придавая слову ши́ ворот несомненно ему не принадлежащее общее значение воротник. Рядом мы употребляем также выражение: взять кого за во́ рот, в тех же случаях.
Даль дает слову ш и́ворот значения: во́ рот, воротник, загривок, тыл шеи, но без доказательств.
Мы слышали, что в Рязанской губернии еще и теперь слово ш и́ворот употребляется как название армяка с большим расшитым воротником» (РФВ, 1908, № 3—4, 60, с. 364).
Можно сказать, что слова шиворот в современном общерусском языке нет. По предположению акад. А. И. Соболевского, слово шиворот некогда — в XVII в. и раньше — обозначало «расшитый воротник, один из тех, которые в Московской Руси были в большой моде в XVII в., а, вероятно, и ранее. (...) Состав слова в своем роде интересен; первоначальной его формой могло быть и шивъворотъ (срв. младъ ясенъ сокол и др. подобные архаизмы в песнях), и шивоворот (срв. в словаре Миклошича шиво-п ѣсн( ьн)икъ) для перевода греческого 〴αψωδός » (там же).
Заметка ранее не публиковалась. Публикуется по рукописи, сохранившейся на 3 листках.
К выражению шиворот-навыворот В. В. Виноградов обращается также в работе «Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины» (Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 126). — В. Л.
Технический переворот, охвативший в последней трети XVIII в. основные отрасли британской промышленности — текстильную (главным образом хлопчатобумажную) и металлургическую, положил начало промышленной революции (или перевороту) в Европе и за ее пределами. Она привела к глубоким переменам в технике и технологии промышленного производства, средствах транспорта и связи, основанным на применении машин. Эти перемены повлекли за собой важные экономические и социальные последствия — возникновение новых форм организации промышленного производства, торговли и кредита, новой структуры общества.
Промышленная революция составила эпоху в истории многих стран и народов, прежде всего Европы и Америки. Она растянулась на долгие десятилетия, в течение которых машины, новые технологии и энергия пара теснили ручной труд в промышленности и на транспорте. Но что интересно: каковы бы ни были в той или иной стране успехи машинного производства, ручной сектор обычно сдавал свои позиции медленно, демонстрируя завидную живучесть. Поэтому отсутствуют абсолютно точные и пригодные на все случаи жизни критерии завершения промышленной революции. Принято считать, что она вступает в финальную фазу, когда в основных отраслях промышленности доля продукции, производимой при машин и индустриальных технологий, преодолевает рубеж в 50
Объяснение:
2.4.5...я знаю .потому что мой папа священник