Людмила выходит замуж за Руслана. На их свадьбе пирует много народу. Но есть три человека, которые не рады счастью пары. Князь Владимир — отец невесты. Он благословляет пару после пира.
Молодые уходят к себе в комнату. Но кто-то крадет невесту. Князь злится на жениха. Он просит витязей найти его дочку.
Три витязя и Руслан едут на поиски. Каждый из них намерен заполучить Людмилу. Путешественники расстаются.
Герой идет в пещеру. Он знакомится со стариком, тот знает, что Черномор украл невесту. Старик предсказывает, что Руслан победит колдуна. Руслан не может уснуть. Дед повествует о том, как сильно он любил Наину, и как он стал колдуном.
На следующий день герой отправляется в дорогу.
Цель Рогдая – прикончить Руслана. Он знакомится со старухой, она показывает ему, в какой стороне находится его враг. Она говорит Фарлафу идти домой.
Людмила просыпается утром. Её комната красивая, но за окном лежит снег и видны лишь горы. Она выходит в сад. Всё вокруг неё удивительной красы. Ночью к ней приходит карлик с горбом и седой бородой. Людмила пугает его, и карлик уходит.
Руслан убивает Рогдая в бою.
Наина приходит к Черномору в обличии змея и говорит об угрозе. Колдун никого не боится. Ведь с ним ничего не случится до тех пор, пока его борода в целости.
Людмила исчезла, на самом деле она стала невидима в шапке колдуна.
Руслан приходит на поле битвы и берет себе доспехи. Ночью он натыкается на громадную голову. Она дует на Руслана, его конь улетает, а витязь бьет голову в щеку, и та катится. Руслан находит меч там, где она лежала.
Голова повествует о том, что раньше она была витязем, брат которого — Черномор. Витязь ушел искать меч. Колдун отрубил ему голову.
Ратмир идет к замку. Его встречают девушки.
Колдун превращается в Руслана. Людмила ведется на уловку. Но кто-то зовет его, он уходит.
Герой берет за бороду колдуна, тот сдается и отводит витязя к возлюбленной. Руслан лишает Черномора бороды. Герой не может найти Людмилы, мечом он случайно снимает с неё шапку-невидимку. Она спит.
Руслан везет её в Киев. Он видит Ратмира, теперь тот женат и счастлив.
Наина говорит Фарлафу, что ему делать. Он закалывает героя, пока тот спит. Фарлаф забирает Людмилу, она не просыпается.
Старик воскрешает Руслана, и дает ему кольцо, которое пробудит Людмилу.
Людмила пробуждается. Фарлафа прощают. Все счастливы.
Книга учит тому, что ради любви нужно быть бесстрашным и готовым сразить любое зло.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
до октябрьской революции уровень грамотности населения казахстана был крайне низким, с точки зрения знаний языка. но нельзя упускать из виду, что на территории дореволюционного казахстана господствовала арабская грамота. и обучение велось во всех населенных пунктах. так, в тургайской области доля грамотных в 1897 году составляла 4,5 % (7,5 % среди мужчин, 1,2 % среди женщин) [25]. при этом среди населения с родным языком доля грамотных составляла 16,6 % (25,7 % у мужчин и 6,9 % у женщин) , а у населения с родным «киргизским» (казахским) языком — 3,1 % (5,6 % у мужчин и 0,4 % у женщин) [26]. в 1918 году началась государственная компания по ликвидации неграмотности. к концу гражданской войны в казахстане было 2410 школ, где училось 144 тыс. человек (из них 21 % — казахи) . в 1925 году число школ возросло до 2713, а число учащихся — до 161 тыс. в 1930 году был декларирован переход к всеобщему обязательному начальному обучению, а в 1931 году было введено всеобщее обязательное семилетнее образование (в городской местности) . также велась ликвидация неграмотности среди взрослых. так, в 1921—1927 годах было обучено грамоте 200 тыс. чел. , а в 1930 году — 500 тыс. (уже на новом алфавите) . к 1935 году обучением был охвачен 91 % детей школьного возраста, однако лишь треть из них обучалась в семилетних и средних школах, а средних школ с казахским языком обучения не было вообще [27].
в 1928 году в алма-ате был открыт казахский государственный университет, в 1929 — зооветеринарный институт, в 1930 — сельскохозяйственный институт, в 1931 — медицинский институт, в 1934 — горно-металлургический институт. в том же году были открыты учительские институты в уральске, семипалатинске, актюбинске, петропавловске, чимкенте и кустанае, но все с обучением на языке [27].
в то же время, существенный урон был нанесён национальной культуре и интеллигенции из-за того, что в политических целях [10] была произведена замена арабского алфавита сначала на латинский (латинизация, 1929), а затем на кириллицу (кириллизация, 1940). это отлучило казахов ото всей изданной до 1929 года , как казахской (кунанбаев абай, дулатов миржакип, жумабаев магжан, ауэзов мухтар и др.) , так и общетюркской (аль-фараби, ахмед яссави, юсуф , махмуд кашгари и др. )
посредством обучения языку казахское население получило доступ почти ко всей культуре народа, а в пределах советской идеологии и к мировой культуре. но при этом происходила потеря национальной идентификации. политика русификации казахстана к тому, что многие советские казахи уже не знали родного языка. с 1954 по 1986 год было закрыто 546 школ с казахским языком обучения. в алма-ате в 1957 году осталась всего одна казахская школа № 12[28], а во всей казахской сср был только один вуз с преподаванием на казахском языке — казженпи, готовивший учительниц начальных классов для сельских школ.
и через 20 лет обретения независимости страны проблемы с родным языком не преодолены. даже кандидаты в президенты казахстана из числа советского поколения проваливают экзамен на знание казахского языка
окончил школу в 1954 году и поступил на геологоразведочный факультет казахского госуниверситета, окончил его в 1959 году, инженер-геолог. последние годы учёбы совмещал с работой в геологоразведочных партиях.
работой занялся в 1955 году. в 1959 году поступил в институт им. а. м. горького в москве на отделение поэтического перевода, но в 1961 году был вынужден прервать учёбу[2][3]. подборка стихов сулейменова, опубликованная в « газете» в июне 1959 года, стала первой публикацией поэта в центральной печати[4].
в 1962—1971 годах — сотрудник газеты «казахстанская правда», главный редактор сценарно-редакционной коллегии киностудии «казахфильм», заведующий отделом журналистики в журнале «простор».
в 1971—1981 — секретарь правления союза писателей казахстана.
с 1972 года — председатель казахского комитета по связям с писателями стран азии и африки, стал одним из инициаторов и организаторов проведения в алма-ате 5-й конференции писателей стран азии и африки (1975).
с начала 1970-х и до конца 1980-х — заместитель председателя советского комитета по связям со странами азии и африки.
в 1975 году издал книгу «аз и я. книга благонамеренного читателя», получившую резко отрицательный резонанс в москве, книга была запрещена, автор 8 лет не издавался и практически перестал писать стихи.[источник не указан 303 дня]
депутат, член президиума верховного совета казахской (1980—1984), депутат верховного совета (1984—1989, 1989—1991).
делегат xxvi съезда кпсс (1981).
1981—1984 — председатель государственного комитета казахской сср по кинематографии.
1984—1992 — первый секретарь правления союза писателей казахстана, секретарь правления сп .
являлся членом редакционного совета журнала «детектив и политика».
с 1992 года — почётный председатель союза писателей казахстана, творческая работа.
в 1989 году стал инициатором и лидером народного движения «невада — семипалатинск», целью которого было закрытие семипалатинского ядерного полигона и других ядерных полигонов мира.
1991—1995 — лидер партии «народный конгресс казахстана», в которую преобразовалось антиядерное движение, депутат верховного совета республики казахстан (1994—1995).
1995—2001 годы — чрезвычайный и полномочный посол республики казахстан в италии (рим) и по совместительству в греции и на мальте.
продолжил деятельность и выпустил в 1998 году в риме книги «язык письма» «о происхождении письменности и языка малого человечества» и «улыбка бога», в 2001 — «пересекающиеся параллели» (введение в тюркославистику) а в 2002 году — книгу «тюрки в » (о происхождении древнетюркских языков и письменностей), за которую получил премию кюльтегина «за достижения в области тюркологии» (2002)
с 2001 года — постоянный представитель казахстана в юнеско (париж)[5], готовит к изданию большой этимологический словарь «1001 слово».
Киевский князь Владимир отдает свою дочь Людмилу за князя Руслана. Но ее похищает со свадьбы злой волшебник Черномор. Руслан и трое бывших женихоа отправляются на поиски. Руслану добрый волшебник Финн, живая голова и собственная смелость. Но против него козни ведьмы Наины и Черномора. Людмила в замке Черномора похищает у него шапку-неведимку и скрывается от злодея. Руслан, сражаясь с волшебником, отрубает у него бороду, в которой заключена сила, и пленит его. Людмила усыплена Черномором. Ее находит Руслан и везет домой. Он побеждает и козни Наины, Но Людмилу привозит в Киев другой жених Фарлаф.Руслан оживает при Финна, крушит врагов у стен Киева и будит Людмилу.
Объяснение: