М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
ЮлиLove
ЮлиLove
02.11.2022 21:48 •  История

Почему славянское влияние не смогло изменить романский характер румынского языка. объясни влияние славянского языка на румынский.

👇
Ответ:
Становление румынского языка те же этапы, что и образование румынского народа. Первый этап формирования румынского языка составлял процесс романизации гето-даков. Как его следствие, они постепенно приняли разговорную латынь. В период до VI в. на всем историческом пространстве Дакии и Мезии выкристаллизовывается единый, общий язык романской группы, названный филологами "протороманским". Из языка гето-даков в нынешнем румынском языке сохранилось 170-180 слов. Под влиянием миграции славян романское население севернее и южнее Дуная оказалось разделенным, а в "протороманском" языке, который имел достаточно определившиеся черты, формируются диалекты: дакийско-румынский или северо-дунайский, и юго-дунайские - "арумынский" (македоно-румынский) , "меглено-румынский", "истро-румынский". Этот процесс, разворачивающийся в VII-IX вв. , испытывает на себе давление со стороны славян. Славянское влияние не изменило "латинского" характера румынского языка, при этом проявив себя обогащением последнего примерно на 20% словарного запаса. Было установлено, что все эти слова южно-славянского происхождения, т. е. болгарского. Латинский лингвистический слой, наиболее весомый, охватывает примерно 60% слов румынского языка.
Румынский язык сходен с остальными романскими языками (итальянским, французским, испанским, португальским) . В то же время он отличается от них своим неолатинским характером. Изолированно развиваясь на юго-востоке Европы, он остался более архаичным и более близким к латинскому языку.
История румынского языка так же противоречива, как и история румынского народа. Эта противоречивость возникла по двум причинам: недостаток исторических источников, в особенности письменных, и политические интересы. Поэтому существует несколько версий развития румынского языка, которые основываются на разных вариантах истории румынского народа.

Романизация
Официальный вариант истории румынского языка, признаваемый большинством современных историков, основывается на теории романизации Дакии. В соответствии с этой теорией Римская империя колонизировала Дакию за очень короткий период. Колонисты прибывали в Дакию со всей территории империи, но большинство из них было носителями латинской культуры (около 80 %).
Причиной столь интенсивной колонизации было почти полное уничтожение мужского населения Дакии в войнах с Римом. Эта версия подтверждается анализом имён в письменных источниках того времени (было изучено примерно 4 000 надписей, из которых только 2 % содержали гето-дакские имена, тогда как в других римских провинциях число имён местного населения составляло до 30 %).
Эта беспрецедентная колонизация привела к тому, что местный язык провинции исчез почти полностью. На данный момент в румынском языке насчитывается не более сотни слов чистого гето-дакского происхождения.

Преемственность
Вторая по распространённости версия о происхождении румынского языка основана на теории о преемственности румынского народа.
Согласно этой теории румынский язык сформировался в том же лингвистическом пространстве, где до этого существовал язык гето-даков. После завоевания Дакии Римом в 106 году до отвода римских войск за Дунай в 275 году проводимой романизации было не достаточно для полного исчезновения гето-дакского языка, так как местное население жило очень обособленными общинами и лишь в малой степени соприкасалось с колонистами. Длительная романизация привела к появлению прото-румынского языка. Романизация же началась ещё до захвата Дакии Римом и продолжалась после ухода Рима из дакской провинции, что и объясняет столь ярко выраженный романизированный характер современного румынского языка.
Формирование румынского языка закончилось в XI веке с уменьшением влияния Византийской империи.
Характерной чертой румынского языка является отсутствие диалектов. Наречия Мунтении, Молдовы, Марамуреша, Баната и Трансильвании почти не различаются, за исключением малого числа регионализмов.
Множество мигрировавших на
4,7(23 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
GLEBfy
GLEBfy
02.11.2022

Приказ Петра I на переплавку колоколов на пушки был издан после того, как русские войска проиграли битву при Нарве, потеряв всю артеллерию.  Битва при Нарве заставила Россию понести большие потери, и поэтому пришлось пойти на такие меры.

Так, 4 февраля 1701 года Петр 1 издал соответствующий указ. Согласно указу в подмосковных монастырях, Московском уезде, в городах у соборных и приходских церквей, архиерейских и боярских домах, монастырях, вотчинниковых селах требовалось взять в пушечное и мазжерное литье на Пушечный двор колокола. Если бы сроки не были соблюдены, то взималась пени с каждого пуда (а это почти 16,4 кг) брались 2 рубля.

Объяснение:Такое уже было в 1667 году. Колокола переплавлялись из-за того, что были недоимки по налогам. Колокола снимались в Великом Новгороде, Юрьеве, Антоньеве, Тихвине, Вяжицком и прочих городах. При Борисе Годунове было тоже самое, он распоряжался поставлять колокольную медь на пушки, несмотря на то, что бронза для колоколов и для пушек имела разный состав.  

Еще в монастырях были дополнительные запасы бронзы для пушек, а не для бронзы, то есть переплавка была необязательной. Поэтому при Петре 1 была выпушена грамота для новгородских и тихвинских монастырей, «порубежных монастырей» привести медные пушки в Москву.  

4,8(16 оценок)
Ответ:
тууутуууу
тууутуууу
02.11.2022
Петр в 1697 году устраивает Великое посольство и отправляется в разне страны под псевдонимом Петра Михайлова. Основная цель этой поездки была найти союзников против Турции, т.к именно она владела самыми важными европейскими проливами - Босфор и Дарданелл. будучи еще ребенком Петр много времени проводил в ненецкой слободе; именно там он начал перенимать европейский уровень жизни. та так же в цели посольства входило пригласить на русскую службу иностранных специалистов, заказать и закупить военные материалы, вооружение.  Путь посольства шёл через Ригу и Кёнигсберг в Голландию и Англию, из Англии посольство возвратилось назад в Голландию, а затем оно посетило Вену; до Венеции посольство не доехало. Петр получал необходимые знания и умения. Он сам работал на верфях этих стран - учился строить корабли. Так же он наблюдал за жизненным укладом европейских стран, их бытом, манерами. К сожалению Петру не удалось найти союзников против Османской империи, зато он смог заключить договор с Польшей и Данией. Особенно важна позиция Польши, поэтому ей оказывалась как дипломатическая, так и военная для выбора королем и утверждения на польском престоле саксонского курфюрста Августа, что создало условия для сближения политики Польши и России. Но в 1698 году Петру докладывают . что Софья со стрельцами готовит восстание и Петр немедленно отправляется назад в Москву для его подавления.
В итоги великого посольства можно отнести заключение союза против Швеции с Польшей и Данией, ознакомление с культурой и бытом европейцев(культуру мы можем наблюдать в простых вещах начиная от правил хорошего поведения - этикета, заканчивая архитектурой Петербурга), Привлечение иностранных специалистов на службу в Россию.
4,8(59 оценок)
Новые ответы от MOGZ: История
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ