Часть А:
1 - б
2 - а
3 – в
4 – в
5 - г
6 – а
7 – б
8 – в
9 – г
Часть Б:
1. Реформация; Мануфактура; Монархия; Республика; Протестант
2. А, б, д
3. 1-к, 2-ж, 3-а, 4-б, 5-в, 6-г, 7-е, 8-и, 9-д, 10-з
Часть С:
1. А,г,в,б
2. Реформация
3. Мартин Лютер
Гильотина
Наполеон Бонапарт
Фернан Магеллан
Джордж Вашингтон
4. Имеет очень важное значение для развития человечества, знакомства с новыми культурами и для начала становления мирового сообщества. Это было полезным опытом также для экономической ситуации, ведь Великие географические открытия расширили рынок товаров и услуг. Государства имели возможность окрепнуть и даже расширить территории. Кроме того, это было очень важно для развития науки. В частности, для географии, картографии, естествознания и прочего.
В Азербайджанском государственном академическом национальном драматическом театре состоялось научно-художественное юбилейное мероприятие, посвященное 200-летию первого перевода и издания "Китаби Деде Горгуд" на немецком языке.
Мероприятие было организовано согласно Распоряжению президента Ильхама Алиева "О проведении 200-летия первого перевода и издания "Китаби-Деде Горгуд" на немецком языке".
Участники мероприятия, организованного Министерством культуры и туризма совместно с Бакинским международным центром мультикультурализма и Фондом "Знание" при Президенте Азербайджанской Республики, ознакомились с выставкой, организованной в фойе театра.
На выставке были представлены издания, касающиеся исследований "Китаби Деде Горгуд", детские рисунки, связанные с этим эпосом, а также изданная Бакинским международным центром мультикультурализма на 25 языках глава "Басат убивает Тепегеза", переведенная на немецкий язык и напечатанная выдающимся немецким востоковедом и дипломатом Генрихом Фридрихом фон Дицем в 1815 году.
В ходе мероприятия был показан фрагмент выступления великого лидера азербайджанского народа Гейдара Алиева на торжественной юбилейной церемонии по случаю 1300-летия эпоса "Китаби Деде Горгуд".
Открывая нынешнюю церемонию, государственный советник Азербайджанской Республики по межнациональным вопросам, вопросам мультикультурализма и религии, председатель Попечительского совета Бакинского международного центра мультикультурализма (БМЦМ), академик Кямал Абдуллаев отметил, что соответствующее распоряжение главы государства вдохнуло новую жизнь в "горгудоведение", привнесло в него новый дух, определило перспективы.
Нынешнее мероприятие является логическим результатом мероприятий, запланированных совместно в течение года различными структурами.
Председатель Союза писателей Азербайджана, народный писатель Анар, с благодарностью говоря о выдающемся немецком востоковеде и дипломате Генрихе Фридрихе фон Дице, отметил, что "Китаби Деде Горгуд" является памятником, объединяющим тюркский мир.
"Никто не в силах отнять у азербайджанского народ его любовь к "Китаби Деде Горгуд" - самому грандиозному памятнику, созданному им на родном языке", - сказал он.
Руководитель Турецкого лингвистического общества Мустафа Качалин сообщил о том, что в этом году в Турции также были проведены мероприятия, посвященные дастану "Китаби Деде Горгуд".