Наше предпоследнее замечание касается следующего: представитель Алжира упомянул о том, что был сделан упор на судебной системе, и я очень приветствую это.
Mon avant-dernier point est le suivant : l'Algérie a mentionné la place importante donnée à l'appareil judiciaire, et je m'en félicite vivement.
Г-жа Шане предлагает полностью исключить предпоследнее предложение.
Mme Chanet suggère que l'avant-dernière phrase soit tout bonnement supprimée.
Благодаря этой стратегии Британская Колумбия занимает предпоследнее место по показателю употребления табака в Северной Америке.
Grâce à cette stratégie, la Colombie britannique occupe l'avant-dernier rang pour ce qui est du taux de tabagisme en Amérique du Nord.
Г-н Бауис спрашивает, означает ли предпоследнее предложение пункта 2, что от организации-заказчика требуется вести переговоры со всеми остающимися участниками процедуры.
M. Bouwhuis demande si l'avant-dernière phrase du paragraphe 2 signifie que l'autorité contractante est tenue de négocier avec tous les soumissionnaires restants.
Включить в третий абзац следующее предпоследнее предложение:
Ajouter, à l'alinéa 3 la phrase suivante comme avant-dernière phrase :
3.4.1 Включить новое предпоследнее предложение следующего содержания: "Положения главы 1.4 и раздела 7.2.4 не применяются к перевозке упакованных опасных грузов в ограниченных количествах".
3.4.1 Ajouter une nouvelle phrase avant la dernière phrase pour lire comme suit: "Les dispositions du chapitre 1.4 et de la section 7.2.4 ne s'appliquent pas au transport de marchandises dangereuses emballées en quantités limitées.".
Бас менің екі әже, бірақ бір олардан мен кемде-кем көремін, ғана қашан жаздыгүні арада қонақтар оған деген келемін. Мен оны сүйемін, бірақ жазып қой- маған туралы бізбен тұратын әжеде Тоне қала-. Аласалау өсудің менің в шараны толық әжем, оның тұрпаты мүсінділікті тағы утратила, себебі арада жастықта әже малту және жеңіл атлетикамен шұғылданушымын. Бет бас оның жай, ашық, айтар-айтпастан терең әжімдермен биік маңдай және түзу мұрын белгілі. Астынан қара қоңыр қастардың көгілдір, уже аз выцветшие көздер қарайды. Оның сөйлемшесі өзгереді, ол: олар ана грамм әженің көңіл-күйінен деген тәуелді болады
У меня две бабушки, но одну из них я вижу очень редко, только когда летом приезжаю к ней в гости. Я люблю ее, но написать мне хочется о бабушке Тоне, которая живет с нами. Моя бабушка невысокого роста, в меру полная, ее фигура еще не утратила стройности, потому что в молодости бабушка занималась плаванием и легкой атлетикой. Лицо у нее простое, открытое, сразу заметен высокий лоб с глубокими морщинками и прямой нос. Из-под темных бровей смотрят голубые, уже немного выцветшие глаза. Их выражение меняется, оно зависит от настроения бабушки: они то грустные, то серьезные, то лукавые, то насмешливые, но чаще всего ласковые и внимательные. Я так люблю вглядываться в них: бабушка все понимает, ей хочется доверить свои тайны. И еще мне правится трогать руками бабушкины мягкие волосы. Они темно-русые с проседью, зачесаны назад и красиво уложены в небольшой узел на затылке. Одевается моя бабушка просто, но со вкусом. Особенно идет ей темное строгое платье с кружевным белым воротником, которое она надевает по выходным дням и в праздники. А обычно на ней теплый опрятный халат, ей, видимо, удобно в нем работать. Все лицо моей милой бабуси светится какой-то внутренней красотой, которая, может, и незаметна на первый взгляд. Но я-то ее вижу, поэтому так люблю свою бабушку и горжусь ею.
Наше предпоследнее замечание касается следующего: представитель Алжира упомянул о том, что был сделан упор на судебной системе, и я очень приветствую это.
Mon avant-dernier point est le suivant : l'Algérie a mentionné la place importante donnée à l'appareil judiciaire, et je m'en félicite vivement.
Г-жа Шане предлагает полностью исключить предпоследнее предложение.
Mme Chanet suggère que l'avant-dernière phrase soit tout bonnement supprimée.
Благодаря этой стратегии Британская Колумбия занимает предпоследнее место по показателю употребления табака в Северной Америке.
Grâce à cette stratégie, la Colombie britannique occupe l'avant-dernier rang pour ce qui est du taux de tabagisme en Amérique du Nord.
Г-н Бауис спрашивает, означает ли предпоследнее предложение пункта 2, что от организации-заказчика требуется вести переговоры со всеми остающимися участниками процедуры.
M. Bouwhuis demande si l'avant-dernière phrase du paragraphe 2 signifie que l'autorité contractante est tenue de négocier avec tous les soumissionnaires restants.
Включить в третий абзац следующее предпоследнее предложение:
Ajouter, à l'alinéa 3 la phrase suivante comme avant-dernière phrase :
3.4.1 Включить новое предпоследнее предложение следующего содержания: "Положения главы 1.4 и раздела 7.2.4 не применяются к перевозке упакованных опасных грузов в ограниченных количествах".
3.4.1 Ajouter une nouvelle phrase avant la dernière phrase pour lire comme suit: "Les dispositions du chapitre 1.4 et de la section 7.2.4 ne s'appliquent pas au transport de marchandises dangereuses emballées en quantités limitées.".
Объяснение: