М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
parol123456
parol123456
20.02.2022 09:48 •  Қазақ тiлi

ВТОРОЕ тапсырма семнадцатая страница шестой класс БЫСТРЕЕ ЗАВТРА ЗДАТЬ НАДО


ВТОРОЕ тапсырма семнадцатая страница шестой класс БЫСТРЕЕ ЗАВТРА ЗДАТЬ НАДО

👇
Открыть все ответы
Ответ:
Sniperka
Sniperka
20.02.2022
«Моңғолдың құпия шежіресі» кейде «Юан патшалығының құпия шежіресі» деп те аталады. «Юан тарихындағы» моңғолша дыбыстық аудармасы «топча», ханзуша «ел тарихы»  деп аударылған. Бұл кітапты кезінде Моңғолия қазақтары да қазақ тіліне аударып жариялаған. Бірақ ғылым саласындағылар оның  түп нұсқаға қайшы келетінін көрсетіп , мұны «Моңғұлдың құпия шежіресі» дегеннен «моңғолдың тарихына қатысты аңыздардың аудармасы» деген жөн деп те қаралған. 1992 жылы аталмыш кітаптың қазақша нұсқасы ұлттар ба Олзвой Төрбат, Мыркамал Жәлелханұлы, Әбдірешит Тойлыбайұлының аудармасымен жарық көрген. Олар Даур Унтибудың 1979 жылы Ішкі моңғол халық ба жағынан жарық көрген «Моңғолдың құпия шежіресінің» жаңаша аударған нұсқасын негізге алғандай болғанымен, аудармашылар да, баспа қызметкерлері де тағы қай нұсқаға негізделіп аударылғаны жайлы анық сілтеме жасамаған. Моңғолияда тұратын қазақ оқымыстысы Мағауия Сұлтанияұлының аудармасымен  әрине қазақ оқырмандары «Моңғолдың құпия шежіресімен» танысуына мұрындық болды. Кейін Абай Мауқараұлының 1998 жылы «Лу.Алтын шежіресінің» қазақша аударма нұсқасы Қазақстан ғылым ба жағынан жарық көрді. Ол Лувсанданзанның нұсқасына негіздеп аударған. Бұл аударма нұсқаларының барлығының өзіндік ерекшеліктері бар. Осылай дей тұрғанымызбен бұл аудармалар ту бастан-ақ  «Моңғолдың құпия шежіресін» одан ары жұмбақтап, тарих оқырмандарының түсінігін тіпті де бұлыңғырлатып жіберген. Өкінішті тұстары да жоқ емес. Мұның өзі аударма еңбектердің қадам сайын шектемеге ұшырап отыратындығын танытса керек. Өшпес шығарма ежелден бар, өшпейтін аударма жоқ. Бұл мақалада «Моңғолдың құпия шежіресінің» дүниеге келуі, таралуы, оның нарқы және ықпал-әсері жайлы мәселелер көзделді, қазақша аударма нұсқадағы олқылықтардың себеп-салдарына алғашқы қадамда зерттеу жүргізілді.
4,7(44 оценок)
Ответ:
Семрал
Семрал
20.02.2022
Ж - дауыссыз, ұяң і - дауысты, жіңішке, қысаң, езулік Б- дауыссыз, ұяң Е- дауысты, жіңішке, ашық, езулік Р- дауыссыз, үнді У - дауысты, жуан, қысаң, еріндік 5 əріп , 5 дыбыс Х- дауыссыз, қатаң А- дауысты, жуан, ашық, езулік Б- дауыссыз, ұяң А- дауысты, жуан, ашық, езулік Р- дауыссыз, үнді Л- дауыссыз, үнді А- дауысты, жуан, ашық, езулік М- дауыссыз, үнді А- дауысты, жуан, ашық, езулік 9 əріп, 9 дыбыс Қ- дауыссыз, қатаң Ұ- дауысты, жуан,қысаң, еріндік Ж- дауыссыз, ұяң А- дауысты, жуан, ашық, езулік Т-дауыссыз, қатаң Т- дауыссыз, қатаң А- дауысты, жуан, ашық, езулік Р- дауыссыз, үнді 8 əріп, 8 дыбыс
4,4(88 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Қазақ тiлi
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ