М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Гасан9707
Гасан9707
01.10.2020 23:01 •  Қазақ тiлi

4-тапсырма. Сөйлем құра. 8:30
17:00
Музей
9:00
Музей
ашылады.
18:00
жабылады.
10:30
19:00​

👇
Ответ:
собачка34
собачка34
01.10.2020

Музей 10:30 ашылып 19:00 жабылады

4,4(99 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Привет! Конечно, я с удовольствием помогу тебе!

Данный вопрос связан с образованием притяжательных местоимений в казахском языке. Притяжательные местоимения используются для указания принадлежности чего-либо кому-либо.

В данном случае, вопрос состоит в том, как образовать притяжательные местоимения от данных существительных: "сақина" (дом), "шолпы" (книга), "білезік" (ручка).

Для образования притяжательных местоимений, в каждом случае, мы добавляем к корню существительного соответствующий суффикс:
- "менің" для первого лица (Менің сақина-м),
- "сенің" для второго лица (Сенің сақина-м),
- "сіздің" для вежливой формы второго лица (Сіздің сақина-м),
- "оның" для третьего лица (Оның сақина-сыз).

Почему мы именно так образуем притяжательные местоимения от данных существительных? Потому что в казахском языке всегда добавляются определенные суффиксы к корням существительных, чтобы образовать притяжательные местоимения.

Теперь, если мы применим этот же паттерн к существительным "шолпы" (книга) и "білезік" (ручка), то получим:
- "Менің шолпы-м" (Моя книга),
- "Сенің шолпы-ң" (Твоя книга),
- "Сіздің шолпы-ң" (Ваша книга),
- "Оның шолпы-сыз" (Его/ее книга).

- "Менің білезік-ім" (Моя ручка),
- "Сенің білезік-ің" (Твоя ручка),
- "Сіздің білезік-ің" (Ваша ручка),
- "Оның білезік-ің" (Его/ее ручка).

Надеюсь, что я ответил на твой вопрос подробно и понятно. Если у тебя еще остались вопросы, не стесняйся задавать!
4,5(67 оценок)
Ответ:
прграмма45
прграмма45
01.10.2020
Этот текст является стихотворным произведением на казахском языке, которое описывает казахского музыканта и композитора Куши. Он рассказывает о его музыкальных талантах и истории его жизни.

Шаг 1: Перевод текста на русский язык
/перевод текста Күйші/ (вольный перевод) Куши (сегодня) Куши (талантливый музыкант) Куширенен Асанкургы играл, широкая степь забивала землю В Алатау, Алтай, Арка, Кырлы, Сырлы Подается, льется рекой звучит музыка Когда играет дань этой песни "Тересгакпай" Звучание затихает вокруг, и ветер поутихает На домбре показал свое мастерство, Представляя себя одиноким, бескрылым ангелом Илияс Джансугиров (1894-1938) Затвердевший во время боя на своем величественном клинке "Корамсактай" Может ли белый лебедь превратиться в черную бурю?! Существо, оставшееся в тени на фоне коней Безектеп натягивается, готов жестоко справиться с ней Хан Ауыл Камауда, на границе дикого, Узрели вдали склон Анкип алый орел стоит Опытный игрок наклоняет домбру Катанием мимо песни Холстина. Тут возникло проникновение печальной песни Баянастың получило черное лицо, Прочувствовали своей живописью звеньями. Черная земля поднялась, оказалась захваченной, Издали виднеется "Сарыөзенін" на Саймақ "Алый Шишка". Без границ музыке удается удержать нас, Захватывает вас ваши представляения, Джан, который, отталкиваясь от глухой пальцевой кости, Почувствуйте, как поднимается на этой ноте. Исполнение песни и ее плавность, Чтение, говорение и игра, Благодаря таланту Куши развлекаются тысячи сердец, Дрожит там, то смешивается, то сокращается. Проходят дни, но он остается чужим, Гремит, Минбай стоит на главе горы, Оживлено на земле, летит на небе, Блуждающее тело вряд ли станет человеком. Поджарость и два пламенных сердца, Одним играйте, другим танцуя, Звучит злой, тонкий и радостный Конца лақылдатып, төгіп-шашып. Под водой ярко горя сердца, Попрыгайте, поиграйте, ссыпавшись, Звучит песня музыки, вкус песни - Все можно изобразить и ощутить. Она была богатая в звуковом мире, Успокоилась и почувствовала эту силу. Один негрыни танец мелодии поймал, Природа осталась безборонной и молчаливой. Песни птиц, звук ветра, перекрестка. Задержила звук "Жорыгазын". Удар от липового дерева, сал кажется, Посланник с белой одеждой защищает В собрании, молодые, вот так было Один раз хан Кенене в его станице.

Это основной перевод текста на русский язык. Однако, я могу продолжить разбирать отдельные фразы, если будут заданы дополнительные вопросы.
4,8(56 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Қазақ тiлi
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ