М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
BackedSmile
BackedSmile
01.08.2022 20:25 •  Қазақ тiлi

1-тапсырма. Окытым. Мәтінді осып, темендегі тапсырмаларды орынды
1942 жылы Әлия е ер мен майлик таныт мергендер мектебін үтік бітір Бирак
бір уаnа дейін он алты mеmеn атыс-шабыс алюта бити віrіне күнде
керсетуте русат етпеді Бір жас казак мы алға ұмтылды жаута карсы оқ жаудыруға
асты Бір хатында ол е цұрбылары мен достары үтли фашистерлеп к атуды
ататын жазады Өн оқытай қаласының құрсауда калганы оны хатты алаңдататын еді
1943 жылы Снайперлер дайындау орталық әйелдер мектебін атайды 1943 жылдан
бастап, 54-арнайы атқыштар бригадасы 4-батальонының снайпері болған жау әскерінің
30-дан аса сарбалы мен офицерінің көзін жойган 1944 жылы 14 жаңтарда Псков
облысының солтүстігіндегі Новосокольники ауданында қаза тапты 19 жасар Әлихы
майдандас жолдастары "Шыгыс жұлдызы" деп атаган екен
Әлия Нұрмұхамбетқызы Молдағұловага 1944 жылы 4 маусымда Кеңес Одағы Батыры
атағы беріліп, Ленин орденімен марапатталды
Қаһарман кыз Новосокольники ауданының Монакова ауылында жерленген
1. Мәтінге тақырып жазыңыз.
2. Мәтін мазмұны бойынша сұрақтарға жауап беріңі.
Жауаптар
Сұрақтар
pic
1
Әлия Молдағұлова майданга
нешінші жылы аттанды?
Ол атқыштар бригадасында кім
болды?
Әдия қайда және қашан қайтыс
болды?​

👇
Ответ:
kamilamih
kamilamih
01.08.2022

8

4,6(45 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
almaziksky311
almaziksky311
01.08.2022

Ғылым таппай мақтанба...

Ғылым таппай мақтанба,

Орын таппай баптанба,

Құмарланып шаттанба,

Ойнап босқа күлуге.

Бес нәрседен қашық бол,

Бес нәрсеге асық бол,

Адам болам десеңіз.

Тілеуің, өмірің алдыңда,

Оған қайғы жесеңіз.

Өсек, өтірік, мақтаншақ,

Еріншек, бекер мал шашпақ -

Бес дұшпаның, білсеңіз.

Талап, еңбек, терең ой,

Қанағат, рақым, ойлап қой -

Бес асыл іс, көнсеңіз.

Жамандық көрсең нәфрәтлі,

Суытып көңіл тыйсаңыз.

Жақсылық көрсең ғибрәтлі,

Оны ойға жисаңыз.

Ғалым болмай немене,

Балалықты қисаңыз?

Болмасаң да ұқсап бақ,

Бір ғалымды көрсеңіз.

Ондай болмақ қайда деп,

Айтпа ғылым сүйсеңіз,

Сізге ғылым кім берер,

Жанбай жатып сөнсеңіз?

Дүние де өзі, мал да өзі,

Ғылымға көңіл бөлсеңіз.

Білгендердің сөзіне

Махаббатпен ерсеңіз.

Ақыл сенбей сенбеңіз,

Бір іске кез келсеңіз.

Ақсақал айтты, бай айтты,

Кім болса, мейлі, сол айтты -

Ақылменен жеңсеңіз.

Надандарға бой берме,

Шын сөзбенен өлсеңіз.

Аят, хадис емес қой,

Күпір болдың демес қой,

Қанша қарсы келсеңіз.

Көп орында көріне айтпа,

Біздің сөзге ерсеңіз.

Мұны жазған кісінің

Атын білме, сөзін біл!

Осы жалған дүниеден

Шешен де өткен не бұлбұл,

Көсем де өткен не дүлдүл.

Сөз мәнісін білсеңіз,

Ақыл - мизан, өлшеу қыл.

Егер қисық көрінсе,

Мейлің таста, мейлің күл.

Егер түзу көрінсе,

Ойлап-ойлап, құлаққа іл.

Ақымақ көп, ақылды аз,

Деме көптің сөзі пұл.

Жақынның сөзі тәтті деп,

Жақыным айтты дей көрме.

Надандықпен кім айтса,

Ондай түпсіз сөзге.ерме.

Сізге айтамын, хаупім - бұл.

Өзің үшін үйренсең,

Жамандықтан жиренсең,

Ашыларсың жылма-жыл.

Біреу үшін үйренсең,

Біреу білмес, сен білсең,

Білгеніңнің бәрі - тұл.

Сөзіне қарай кісіні ал,

Кісіге қарап сөз алма.

Шын сөз қайсы біле алмай,

Әр нәрседен құр қалма.

Мұны жазған білген құл -

Ғұламаһи Дауани,

Солай депті ол шыншыл.

Сөзін оқы және ойла,

Тез үйреніп, тез жойма,

Жас уақытта көңіл - гүл.

Перевод.

Пока не знаешь — молчи.

Пока блуждаешь — молчи.

Не тешься блеском парчи,

Пустых забав не ищи.

Чтоб человеком ты был,

И вровень с веком ты был,

И нe жил бы суетой,

Ты пять врагов покори

И пять друзей избери.

Злословье, ложь, хвастовство,

Тщету пустую и лень

Смети с пути своего.

Правдивость, ясная мысль,

Упорство, скромность и труд —

Доверься — не предадут.

Будь чистым, зла сторонись,

К деяньям светлым стремись,

Чтоб разум жил добротой.

Пускай учeным не стал,

Пусть выпал жребий иной,

Но в жажде знанья залог

Твоей дороги прямой.

Не говори: «Не смогу».

Стремясь к познанью душой,

Сумеешь им овладеть.

Но, сторонясь, как чужой,

Затушишь искру души.

Богатство, счастье, покой,

Познав науки, найдeшь.

Иди на свет их благой,

И всe, что скажет другой,

Иль аксакал, или бай,

Сам взвесь ты, сам осознай.

Будь верен мысли живой.

Не тешься лживой молвой!

Борьбой за правду живи.

Пусть пошлость нагло груба,

Тем легче с нею борьба.

Будь скромен, будь молчалив,

Мой горький опыт усвой.

О говорящем тебе

Не думай: «Кто он такой?» —

Но глубже вникни в слова.

Мир помнит славных певцов,

И мудрецов, и вождей

Великих в деле своeм,

А много ль знаем о нeм!

Поверь, о юноша, мне:

Бесценны знанье и ум.

Что чуждо их глубине —

Забудь, как суетный шум.

Достигни цели вполне,

Чтоб найденное сберечь.

На мудреца — сто глупцов,

Вот горькой истины речь.

Знай также, юный мой друг:

Не в слове близких своих

Ты правды проблеск найдeшь.

Убог привычный твой круг,

Где видят в истине ложь.

Душа невежды мертва,

Пусты без мысли слова.

И сам учись, и учи.

Лишь знаньем жив человек,

Лишь знаньем движется век.

Лишь знанье — светоч сердец.

Лишeнный учеников

Учитель — словно вдовец.

Людей суди по уму,

Но не по облику их.

Разумен будь и правдив

В делах и думах своих, —

Так мудрецы говорят.

Пойми совет их простой

И, осознав, не забудь.

Да будет праведен путь,

Твоей души молодой!

4,5(67 оценок)
Ответ:
UraR1
UraR1
01.08.2022

тапсырма. Мәтінді тыңда. Оқы.

Менің атам – ағаш шебері. Атамның шеберханасы бар. Шеберхан

ағаштан бұйымдар жасайды. Атамның жанында көмекшісі бар. Ол кiсine

былтыр ағаштан қамшы, домбыра, қобыз жасады. Оларды оюмен өрной

теді. Домбыраның бетіне «қошқармүйіз» өрнегін салды. Қобыздың бетіне

«мүйіз» өрнегін салды. Ал қамшының сабына «Сынықмүйіз» өрнегін салды

Былтыр Қазақстан Республикасы Ұлттық мұражайында Қазақ ханды-

ғының 550 жылдығына арналған «Зергерлік өнер» атты көрме өтті. Атам

көрмеге ағаштан жасаған бұйымдарын қойды. Көрмеге келушілер қолөнер

бұйымдарын ұнатып, қызықты.

перевести на русский нужна

4,4(85 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Қазақ тiлi
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ