Қазақ тарихында Пушкин мұрасына алғаш айрықша зер салып, оны зерттегендердің қатарында Абай Құнабаев, Шоқан Уәлиханов, Ыбырай Алтынсарин болды. Олар Пушкинді тек ақын ретінде емес, оның өмір жолын терең зерттеді.
Ұлы ақын Абай "Евгений Онегин" шығармасының үзінділерін қазақ тіліне аударған. Сондай-ақ, "Татьянаның хаты" Абай әнімен қазақ өңіріне кең тарады. "Капитан қызы" романы да 1903 жылы қазақ тілінде басылып шықты. Тарихқа үңілсек, Ілияс Жансүгіров, Қасым Аманжолов, Әбділда Тәжібаев сияқты басқа да қаламгерлер орыс әдебиетінің негізін салушы Пушкиннің шығармаларын қазақ тіліне аударған. Қазақстанның бірнеше қаласында да Ұлы ақынға арналып ескерткіштер орнатылып, көшелер, мектептерге есімі берілді.
Өмірінің соңғы кезінде жазылған белгілі "Ескерткіш орнаттым мен қолдан келмес" өлеңінің қолжазба түрінде сақталған бір нұсқасында қазақ халқын да атап өтеді.
Сәлем менің алыстағы досым! Сіздердің біздің Қазақстанды көргеніңізді қалаймын. Онда көптеген әдемі жерлер бар. Егер сіз бізге бір рет барсаңыз, мен сізге Нұр сұлтанға баруға кеңес беремін, өйткені бұл ең қызықты қала! Мен Нұр-Сұлтанның өзінде мен бір кездері өте әдемі қала едім, әрине, Бәйтерекке барған жоқпын, бірақ сізге ол жаққа баруға кеңес беремін, өйткені оның көрінісі өте жақсы және сіз өте жақсы суретке түсе аласыз. Сізге пирамидалар ұнайды ма? Иә, Нұр Сұлтанның пирамидалары да бар, және бұл «Бейбітшілік және Келісім Сарайы»! Мен ол жерде болдым. Жалпы, Қазақстан әдемі ел, оның әрқайсысы бөлек орналасқан.
Сусыз өмір жоқ судыңда сұрауы бар таулы жер бұлақсыз болмас сулы жер құрақсыз болмас