В казахском языке глаголы образуются путем прибавления к основе разных частей речи глаголообразующих суффиксов. В казахском языке существует 4 типа залогов. Все формы образования нового глагола от глагола в основном сводятся к залоговым формам.Өздік етіс - Возвратные залогиВозвратный залог образуется при суффиксов: -н, -ын, -ін, а возвратно-средний залог русского языка образуется от переходных глаголов действительного залога посредством присоеди-нения суффиксов -ся, -сь. Например: жуын - мойся, таран - расчешись.Правило присоединения всех залоговых суффиксов подчиняется закону сингармонизма и прогрессивной ассимиляции.Ырықсыз етіс - Страдательный залогСтрадательный залог в казахском языке образуется при суффиксов: -л, -ыл, -іл. И в русском, и в казахском языках он указывает на то, что предмет подвергается действию другого предмета или лица. Например: Бір аптадан кейін жұмыс аяқталады. - Через неделю работа будет закончена. Хат ауылға жіберілді. - Письмо отправлено в аул.
Өзгелік етіс - Понудительный залогПонудительный залог образуется при суффиксов -дыр, -дір, -тыр, -тір, -ғыз, -гіз, -қыз, -кіз. Этот залог отсутствует в русском языке. Он обозначает “заставить, понудить, попросить, позволить, совершить какое-либо действие или принять иную форму состояния” и образуется при суффиксов. Например: Біз оған өлең айт-қыздық. - Мы заставили его читать стихи. Мен көйлек сатып ал-ғыз-дым. - Я попросила себе купить платье.
Ортақ етіс - Взаимный залогВзаимный залог - переводится как “совместно, одновременно с кем-то делать что-то” или “одновременно с кем-либо находиться в определенном состоянии”. Он образуется при суффиксов -с, -ыс, -іс. В русском языке подобный залог отсутствует, а взаимно-совместное значение выражается глаголами возвратно-среднего залога. Например: Мен досыммен құшақтастым. - Я обнялся с другом. Олар хат жазысты. - Они переписывались.
Пробковые родные горы Караспан. Прежде, чем он родился, его мать чуть было место мяса. Под угрозой утробе матери думал до трех лет и девяти дней. Это был один раз в год в трудовых давления. Так бедная женщина трижды в течение трех лет переживает мук, только треть bosanıptı. Корк, возникающие со всего мира чувствовали ужасные страдания azaptanğanday. Небо, тучи, гром, молния, большие черные грозовые удары, Окраина разорили, как быть естественным. Один из деревенских жителей чувствую себя очень боится приближается ужас. Это событие сохраняется в следующих стихах: Говорят КоркКараспан вода,В земле темной золы.Речь идет о страхе стране,Довольно С Днем Рождения! Ухудшение Корк arqırap ветер сразу же после рождения, и, чтобы извлечь облака, солнце излучает свет, свет мира приглашаются ходить промокли. Природа души конец хорошая вещь Балаган людей: "Это имя рождения ребенка, чтобы запугать нас в Корк!» Решили поставить свое имя в Корк. Мулла призывает к молитве, ухо новорожденного ребенка: "Ваше имя в Корк!" Крик в три раза. Пробка отличается от рождения его жизни, а также. Птицы летают в возрасте ребенка, añmen побежал гонку с ветром и дождем, чтобы найти общий язык с окружающей природой, но и увеличивается. Tepse стареет годы, он достиг возраста Железный человек прерывает сон. Длинная белая борода belwarına стержень во сне явился приходят от святого человека, сказал: "О, Корк, вставай! Я сказал, создать музыкальный инструмент. Это шесть-летний стал крупнейшим верблюд без jiligindey быть спешки. Название кобызом Aspabıñnıñ. Это Кобыз ваши şabıtıñdı съездить к вершине samğatadı неограниченного путь света, излучает свет, вы будете относиться быстро, чтобы сохранить покровителя партнера Jelly ". Корк мечта, чтобы думать, что промышленность проснуться. Как фоне. В то же время, в самом сердце своей блестящей мелодии, мысли, языка ağındağan конце стиха утверждал, что. Он сразу же дал кобыз он начал мечтать о святого старца с aynıtpay. Тогда отладки инструментом в руках множеств уха, чтобы играть. Его музыка не принесет мир в сердца музыки кобыз bwsandırıp потрясен удивительной Добро в мир в целом. Побежал парящей птицы охота, ветер по-прежнему потребляет, Кобыз быть созданы, чтобы пролить уши.
Өзгелік етіс - Понудительный залогПонудительный залог образуется при суффиксов -дыр, -дір, -тыр, -тір, -ғыз, -гіз, -қыз, -кіз. Этот залог отсутствует в русском языке. Он обозначает “заставить, понудить, попросить, позволить, совершить какое-либо действие или принять иную форму состояния” и образуется при суффиксов. Например: Біз оған өлең айт-қыздық. - Мы заставили его читать стихи. Мен көйлек сатып ал-ғыз-дым. - Я попросила себе купить платье.
Ортақ етіс - Взаимный залогВзаимный залог - переводится как “совместно, одновременно с кем-то делать что-то” или “одновременно с кем-либо находиться в определенном состоянии”. Он образуется при суффиксов -с, -ыс, -іс. В русском языке подобный залог отсутствует, а взаимно-совместное значение выражается глаголами возвратно-среднего залога. Например: Мен досыммен құшақтастым. - Я обнялся с другом. Олар хат жазысты. - Они переписывались.