М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
chistikpozitiv
chistikpozitiv
12.07.2022 17:52 •  Литература

Класификатор стихотворения лермонтова "на севере диком."
1)жанр.
2)направление.
3)композиция.
4)сюжет.
5)герои.
6)авторская позиция.
7)моё впечатление.

👇
Ответ:
TOLIK474747
TOLIK474747
12.07.2022

Возможно чем-то Это сравнение трех стихотворений: оригинала Гейне, толкования Тютчева и Лермонтова, который как раз нужен Вам

Объяснение:

1. Нам представлены два перевода стихотворения немецкого поэта Генриха Гейне "Сосна". Первый принадлежит Ф.М. Тютчеву под названием "На чужой стороне", а второй М. Ю. Лермонтову - "На севере диком". В обоих прослеживается та же интонация, что и в оригинале, мастерски передано чувство тоски и одиночества. Правда, перевод Тютчева, по моему мнению, больше отображает заложенную Гейне мысль."Сосна" и "На чужой стороне" рассказывают читателю о несчастной любви, в то время как Лермонтов затрагивает тему одиночества в глобальном её ключе. Автор одинок подобно сосне, что дремлет на голой вершине, мечтает о родственной душе (душевной близости). Тому в подтверждение следующий факт: в немецком языке слово "сосна" - мужского рода. Сохраняя сюжет о несчастной любви Тютчев заменил сосну на кедр, Лермонтов же, уходя от смысла оригинала, оставил перевод точным.

2. Я считаю, что стихотворение Лермонтова передаёт тему одиночества точнее и красочнее. Взгляду читателя предстаёт дикий север, где на голой, абсолютно пустой вершине дремлет сосна. И во снах недосягаемой мечтой видится ей пальма. Автор использует антитезу, чтобы в полной мере продемонстрировать нам одиночество и далекость героев.

В стихотворении Тютчева атмосфера более гнетущая: "на севере мрачном", "инистая мгла". И тема одиночества будто отходит на второй план.

3. Слова "на пылающей скале" в стихотворении Тютчева пусть и звучат иначе, но сохранили прежний смысл. Строка "под пламенным небом, на знойном холму" противопостовляется холодной и мрачной атмосфере на севере, где произрастает кедр. В стихотворении Лермонтова схожая строка также имеется, но несёт иной смысл. Слова "горючий утёс" используются в значении - полный горя. Именно поэтому альтернатива Лермонтова звучит глубже.

4. В целом, перевод Лермонтова более образный, нежели оригинал. Снег, укрывающий сосну, сравнивается с ризой (верхней частью одежды священника), имеются несколько ярких эпитетов: "на севере диком", "снегом сыпучим", "на утесе горючем". Можно заметить и аллитерацию; из строки в строку повторяется звук "с".

5. Мысль стихотворения Тютчева совпадает с мыслью оригинала, но тема одиночества лучше раскрыта именно Лермонтовым. Он же развивает тему невозможности счастья в ином ключе, что позволяет нам считать его стихотворение самостоятельным произведением, написанным под вдохновением от творчества Гейне.

4,6(8 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Freidan
Freidan
12.07.2022
Аритна Родионовна,от злобы, детство А. С. Пушкина в старой Москве,она оставила яблочко.
Сходство: обе сказки имеют западные аналогии, в них говорится о далеких сказочных каролевствах,где живут царевны, в обеих сказках в сюжет вплетаются народные мотивы,свойственным русским народным сказкам, одинаковая по смыслу концовка, чтобы разрушать чары, в обоих случаях нужно было поцеловать царевну,наличие женского героя - антагониста
Отличия: различный сюжет, королевич и царевна в "Спящей царевне" не знакомы, а у Пушкина они жених и нивеста,разные мотивы поцеловать царевну,разные отношение к дествиям злой коднуньи,в Пушкине Елисей повсюду ищет невесту,а у Жуковского царевич из любопытства приходит во дворец
4,6(5 оценок)
Ответ:
daut2001
daut2001
12.07.2022
Сходства:
Обе сказки имеют западные аналоги. (Белоснежка, Спящая красавица).
В них говорится о далёких сказочных королевствах, где живут царевны.
В обеих сказках в сюжет вплетаются народные мотивы, свойственные русским народным сказкам.
Одинаковая (по смыслу) концовка "Я там был, мёд-пиво пил"...
Чтобы разрушить чары, в обоих случаях нужно было поцеловать царевну.
Наличие женского героя-антагониста.
Отличия:
Различный сюжет.
Королевич и царевна в "Спящей царевне" не знакомы, а у Пушкина они жених и невеста.
Разные мотивы поцеловать царевну.
Разное отношение к действиям злой колдуньи( у Жуковского она хочет убить царевну из мести, а у Пушкина - из зависти).
В Пушкине, Елисей повсюду ищет невесту, а у Жуковского царевич из любопытства приходит в о дворец
4,6(24 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ