М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
vkjfnjkvd
vkjfnjkvd
18.01.2022 23:59 •  Литература

Сочинение на тему "ты всегда во твете за тех кого приручил"

👇
Ответ:
10089675834075
10089675834075
18.01.2022

Очень часто бывает, что горя желанием иметь доброго ласкового щенка или котенка, люди приобретают их, но скоро обнаруживают, что это не совсем то, о чем мечтали. Или у малыша оказывается слишком веселый характер, или ему требуется уход, о котором они не задумывались раньше. Оказывается, они не были готовы к такой ответсвенности. И вот животное уже надоело, раздражает или мешает. А вся его вина в том, что оно - не игрушка, которую можна отключить и поставить на полочку до "лучшего настроения". И его либо отправляют в село, где оно не кому не нужное, или выкидывают на улицу. И еще совсем недавно любимый оказывается один на один с борьбой за выживание и жестокостью мира.

И неужели после этого человек еще может называться человеком?  

Мы в ответе за тех , кого приручили. Сегодня ты выкинул или забыл надоевшего щенка , а завтра ты откажешся от своего сына, родителей, оторые мешают весело жить. Кто же ты тогда? Любовь требует ответственности. 

Не забывай, что однажды и ты можешь стать надоевшим стариком или больным.  

4,5(84 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
13nastuxxa
13nastuxxa
18.01.2022

Великий русский учёный, врач, естествоиспытатель, писатель и лексикограф Владимир Иванович Даль, главным трудом которого является "Толковый словарь живого великорусского языка", годы своей жизни посвятил сбору пословиц и поговорок русского народа.

Многолетний труд был завершен в 1853г., однако сборник не пошел в печать из-за цензуры. Первое издание увидело свет лишь спустя девять лет - в 1862г. под названием "Пословицы русского народа".

В.И. Даль разбил свой сборник на главы, в которые пословицы и поговорки были собраны по общей тематике.

4,7(78 оценок)
Ответ:
supervalad
supervalad
18.01.2022

•ВОТ НЕСКОЛЬКО ВАРИАНТОВ•

«Beat the air (или the wind)» (знач. «попусту стараться, понапрасну затрачивать энергию») происходит от средневекового обычая размахивать оружием в знак победы, когда противник не являлся на суд чести для разрешения спора оружием.

«Good wine needs no bush» (знач. «хороший товар сам себя хвалит») связано со ста­рым обычаем, когда трактирщики вывешивали ветки плюща в знак того, что в продаже имеется вино.

«Play fast and loose» (знач. «вести нечестную, двойную игру») связано со старинной игрой, в кото­рую играли главным образом на ярмарках в Англии.

«Make hay while the sun shines» (знач. «все нужно делать вовремя») из опыта фермерской деятельности.

«Don't put all your eggs in one basket» (знач. «не следует все класть в одно место») из опыта торговых взаимоотношений.

•НАДЕЮСЬ ЕСЛИ ДА, ТО СДЕЛАЙ ЛУЧШИМ ОТВЕТОМ

4,4(31 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ