М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Игрик900
Игрик900
24.10.2021 16:48 •  Литература

Составить новогоднюю сказку

👇
Ответ:
YouAreMyWeakness
YouAreMyWeakness
24.10.2021

Жил был мальчик. Имя его было "Любое имя". Мальчик родился зимой, и всегда знал что чудеса происходят в канун нового года.

Однажды, мальчик заболел, очень сильно. Он лежал в своей постели, надеясь выздороветь и увидеть как появляются чудеса. Но ему становилось всё хуже, и он не знал как ему быть. И когда родители мальчика праздновали новый год и веселились, он плакал, так как тоже хотел отметить вместе с родными.

И вот он лежит, смотрит в окно и там мелькает что то красное. - Наверное померещилось - Говорит он себе. Но вдруг к окну подходит Дед Мороз, мальчик не поверил своим глазам, и потерял сознание. Когда он очнулся, он почувствовал необыкновенную бодрость, и понял что он выздоровел, так как не болело горло, и не кружилась голова. Посмотрев на окно он увидел ледяные узоры, и осознал что и в правду приходил Дедушка Мороз.

4,8(98 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Nemp2
Nemp2
24.10.2021

— Я никогда не ошибаюсь в таких вещах!

— Да нет, на той неделе ты думала, что Росс собирается тебя убить.

— Прости, но невозможно же было поверить, что он рассказывает такую скучную историю, просто чтобы рассказать.

Я умею слушать. Это особое искусство состоит в кивании головой и напряженно-сочувственном выражении лица. Полезно также время от времени открывать и тотчас же закрывать рот, как будто вы хотите перебить рассказчика тысячью вопросов, но умолкаете, подавленные громадным интересом рассказа

вот две цитаты можно лучший ответ просто у меня уроки

4,8(2 оценок)
Ответ:
алина3894
алина3894
24.10.2021

Безпосереднім джерелом трагедії була поема Артура Брука «Ромео і Джульєтта», однак ще до Брука ця старовинна італійська легенда переповідалася багато разів. Її обробка зустрічається в «Новеліо» Мазуччо від 1476. Луїджі да Порто в «Історії двох закоханих», опублікованій у 1524, переніс дію з Сієни до Верони і дав героям імена Ромео і Джульєтта. В «Божественній комедії» Данте зустрічаються імена ворожих сімей Монтеккі та Капулетті. У 1553 сюжет використав Бальдері у «Нещасливому коханні». Вивів його також Маттео Банделло у «Новелах» у 1554, Луїджі Гротто в «Адріані» в 1578. П'єр Буато переклав новелу Банделло французькою мовою. Цей переклад був використаний Пойнтером, англійський переклад якого увійшов до збірки «Палац насолоди» (1565—1567). Саме звідти його почерпнув Артур Брук, у якого запозичив матеріал Шекспір.

Ромео і Джульєтта належить до трагедійного періоду творчості барда. Ця трагедія не схожа на пізніші трагедії Шекспіра. В ній багато комедійного, ліричного, фарсового. Трагічна доля героїв не є результатом провини, очищенням, стражданням.

Трагедія Ромео і Джульєтти викликала великий інтерес у представників найрізноманітніших мистецтв. На цю тему створено цілу низку музичних поем, серед авторів яких Гуно, Берліоз, Свендсен, Чайковський, Прокоф'єв. На канві п'єси побудований мюзикл Бернстайна «Вест-Сайдська історія».

Перша екранізація датується 1911 роком. Фільми за мотивами п'єси знімали Кастеланні (1954) та Дзефіреллі (1968).

Українською виставу «Ромео і Джульєтта» вперше поставили 1938 року Дніпропетровський ТЮГ ім. Пушкіна та Харківський ТЮГ ім. Горького в перекладі ?.[джерело?] У 1951 році Миколаївський театр ім. XXX-річчя ВЛКСМ представив свою версію вистави, базованій на українському перекладі ?.[джерело?]

4,5(73 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ