Простите, верные дубравы!
Прости, беспечный мир полей,
И легкокрылые забавы
Столь быстро улетевших дней!
Прости, Тригорское, где радость
Меня встречала столько раз!
На то ль узнал я вашу сладость,
Чтоб навсегда покинуть вас?
От вас беру воспоминанье,
А сердце оставляю вам.
Быть может (сладкое мечтанье!),
Я к вашим возвращусь полям,
Приду под липовые своды,
На скат тригорского холма,
Поклонник дружеской свободы,
Веселья, граций и ума.
1) Риторические обращения
2) Риторические восклицания
3) Риторический вопрос
4) Анафора
5) Эпитеты
6) Метафоры
7) Ряды однородных членов
8) Контекстные антонимы
Можно сделать анализ лирической песни «Ух ты, ночка, ты, ноченька темная» по плану таким образом: -Смысл названия песни. Название песни «Ух ты, ночка, ты, ноченька темная» взято из первой строки произведения. Ночь – единственный товарищ лирической героини, которому она ведает о собственных несчастьях и душевных муках. -Кто и когда мог её исполнять? Эта песня не имеет автору, принадлежит к устному народному творчеству. Исполнялась она народом и передавалась из поколения в поколение. Возможно, это произведение появилось во времена конфликтов с татарами (16-18 века). По этой причине можно предположить, что песню исполняли девушки-невольницы. -Каким чувством проникнута песня? Песня пронизана печалью, горем, ощущением безысходности. Девушка оплакивает свою несчастную судьбу. -Какие художественные приёмы использованы в песни? Эпитеты: темная ночка, осеняя, светлый месяц, частые звездочки, родной батюшка, родная сестра. Повторы: ночка - ноченька - ночка - у ноченьки; темная - темная; месяца – месяца. Слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами (ночка, ноченька, звездочка, батюшка, матушка, братец). Олицетворение: ночка. -Из каких частей она состоит? Произведение можно разделить на три части. К первой относятся те строки, в которых мы видим обращение девушки к ночи. Ко второй относим следующие четыре строки и узнаем, что героиня – сирота, оставшаяся без семьи. Третья часть – последние двустишие. Здесь мы узнаем о личных переживаниях невольницы. Любимый девушки теперь остался далеко от нее и не знает ничего о ее нелегкой судьбе.
Аптекарь, в середине примерно
Объяснение:
Джульетта
Прощайте! - Свидимся ль еще? Кто знает!
Холодный страх по жилам пробегает
И жизни теплоту в них леденит. -
Верну их, чтоб утешили меня. -
Кормилица! - Нет! Что ей делать здесь?
Одна сыграть должна я эту сцену.
Сюда, фиал!
Что если не подействует напиток?
Ужель придется утром мне венчаться?
Нет! Это помешает. Здесь лежи.
(Кладет рядом с собой кинжал.)
А если яд монах мне дал коварно,
Чтобы убить меня, боясь бесчестья,
Когда б открылось, что меня с Ромео
Уж обвенчал он раньше, чем с Парисом?
Боюсь, что так... Но нет, не может быть:
Известен он своей святою жизнью!
Не допущу такой недоброй мысли.
А если... если вдруг в моем гробу
Очнусь я раньше, чем придет Ромео
Освободить меня? Вот это - страшно!
Тогда могу я задохнуться в склепе.
В чью пасть не проникает чистый воздух,
И до его прихода умереть!
А коль жива останусь - лишь представить
Ужасную картину: смерть и ночь,
Могильный склеп, пугающее место,
Приют, где сотни лет слагают кости
Всех наших предков, где лежит Тибальт
И в саване гниет, где, говорят,
В известный час выходят привиденья...
Что если слишком рано я проснусь?
О боже мой! Воображаю живо:
Кругом - ужасный смрад, глухие стоны,
Похожие на стоны мандрагоры,
Когда ее с корнями вырывают, -
Тот звук ввергает смертного в безумье...
Что если я от ужаса, проснувшись,
Сойду с ума во тьме и буду дико
Играть костями предков погребенных,
И вырву я из савана Тибальта,
И в исступленьи прадедовской костью,
Как палицей, свой череп размозжу?
Мой бог! Тибальта призрак здесь - он ждет
Ромео, поразившего его
Своим мечом... Стой, стой, Тибальт! - Ромео,
Иду к тебе! Пью - за тебя!
(Выпивает содержимое склянки и падает на постель.)