Главный герой рассказа это Герасим. Высокий мужчина крепкого телосложения. Единственный его недостаток заключался в том, что с рождения он был глухонемой. Жил он в маленькой деревне и никогда никому ни в чем не отказывал. И дров наколет, и воды принесет.
Однажды Герасима отправляют на поезде в Москву. Так как мужчина был глухонемой, он даже не знал, куда и зачем едет. В Москве он устраивается на работу дворником. Горожане сразу поняли, что с ним лучше не связываться. Как пишет автор, «даже петухи при нем боялись драться».
В это же время в Москве проживала старая барыня. Она была одинокой и очень богатой женщиной. В ее поместье было много слуг и Герасим приглянулся барыне, и она взяла его к себе на проживание. Мужчине выделили маленькую избушку на территории поместья, где он стал жить. Герасим ни в чем себе не отказывал, сам готовил себе еду и работал от рассвета до заката. Так год.
Однажды мужчина прогуливался по берегу и заметил, что кто-то плещется в воде. Подойдя поближе, он увидел там маленькую собачку. Герасим закутал ее по теплее себе за пазуху и принес домой. Напоил щенка теплым молоком, приласкал и обогрел его. Собачка очень приглянулась мужчине, и он решил назвать ее Муму.
Со щенком мужчине было не скучно. Герасим думал, что жизнь наладилась и он, наконец-то обрел свое счастье. Для собаки не важны были слова, ей требовались только забота, тепло и ласка. Муму стала преданной и послушной. Никого чужого во двор не пускала, будила Герасима по утрам и прогуливалась с ним по берегу.
Время шло, и однажды собаку заметила старая барыня. Она приказала своим придворным избавиться он нее любым и те решили утопить щенка. По случайности, Герасим оказался рядом и во второй раз животное.
Но со временем, мужчина узнал, что барыня не хочет видеть собаку на своей территории. Он решил сам покончить со всеми проблемами. Взял веревку, два кирпича, сел с собакой в лодку и помчался подальше от берега. Там, посередине реки, он последний раз крепко обнял Муму и бросил ее в воду. Затем вернулся домой, собрал мешок с вещами и ушел подальше, обратно к себе в деревню.
Объяснение:
Nous avons pu tous deux, fatigués du voyage,
Nous asseoir un instant sur le bord du chemin-
Et sentir sur nos fronts flotter le même ombrage,
Et porter nos regards vers l'horizon lointain.
Mais le temps suit son cours et sa pente
inflexible
A bientôt séparé ce qu'il avait uni,-
Et l'homme, sous le fouet d'un pouvoir
invisible,
S'enfonce, triste et seul, dans l'espace infini.
Et maintenant, ami, de ces heures passées,
De cette vie à deux, que nous est-il resté?
Un regard, un accent, des débris de pensées.-
Hélas. ce qui n'est plus a-t-il jamais été?
- - -
Устали мы в пути, и оба на мгновенье
Присели отдохнуть, и ощутить смогли,
Как прикоснулись к нам одни и те же тени,
И тот же горизонт мы видели вдали.
Но времени поток бежит неумолимо.
Соединив на миг, нас разлучает он.
И скорбен человек, и силою незримой
Он в бесконечное пространство погружен.
И вот теперь, мой друг, томит меня тревога:
От тех минут вдвоем какой остался след?
Обрывок мысли, взгляд... Увы, совсем немного!
И было ли все то, чего уж больше иет?
4 апреля 1838 (Перевод М. П. Кудинова)